Практический курс перевода. Белая Е.Н. - 42 стр.

UptoLike

Составители: 

– Son bureau? Non, il n’a pas de bureau.
– Il a … sa fabrique d’autos? enfin il bricole?
– Non.
– Il ne fait rien?
VI. Особенности речевого поведения
современных французов
– Rien.
Brague fait entendre un sifflement qui peut s’interpréter de deux
manières…
В речевом поведении французской молодежи часто исполь-
зуется игра. Она отражает тягу к необычному, новому, стремле-
ние противопоставить себя взрослым. Молодежь часто пользуется
сокращениями, отсекая части слов, таким образом максимально
их упрощая: intello = intellectuel. Некоторые слова из разряда
«argodes jeunes» перешли в разговорный французский язык. Так
слово «marrant» (смешной) в последних словарях обозначено как
«familier».
– Rien de rien?
– Rien. C’est-à-dire, il a des forêts.
– C’est épatant!
– Qu’est-ce qui t’épate?
Qu’on puisse vivre comme ça. Pas de fabrique. Pas de
répétitions. Pas d’écurie de courses. Ça ne te paraît pas drôle, à toi? Je
le regarde en dessous, d’un air gêné et un peu complice:
– Si.
Речь
молодых людей отличается повышенной эмоциональ-
ностью и наличием субъективности. Это объясняется стремлением
к самовыражению, присущим этой возрастной группе, – вплоть
до сознательного и бессознательного нарушения языковой нормы.
Je ne puis répondre autre chose. L’oisiveté de mon ami, cette
flânerie de lycéen en vacances perpétuelles, est un sujet fréquent
d’effarement pour moi, presque de scandale…
Наиболее ярко нарушения нормы в речи молодежи прояв-
ляются на синтаксическом уровне. Изменение порядка слов несет
значительный прагматический заряд.
Среди морфологических особенностей речи молодых
лю-
дей следует отметить нейтрализацию оппозиции утвердительных
и отрицательных форм. В речи молодых людей наблюдается тен-
денция к использованию переосмысленных слов и словосочета-
ний, американизмов, жаргонизмов, арготизмов, слов-паразитов.
Наблюдаются и различия в речи мужчин и женщин, кото-
рые выражаются, главным образом, в формах приветствия, про-
щания, благодарности, извинения. Женская речь
эмоциональнее,
содержит много восклицаний, междометий, несогласованных вы-
сказываний, прерванных фраз.
Особенности речи связаны с заимствованием из разных
языков, но особенно английских и американских слов.
83
84
       – Son bureau? Non, il n’a pas de bureau.
       – Il a … sa fabrique d’autos? enfin il bricole?
       – Non.
       – Il ne fait rien?                                                          VI. Особенности речевого поведения
       – Rien.                                                                           современных французов
       Brague fait entendre un sifflement qui peut s’interpréter de deux
manières…                                                                          В речевом поведении французской молодежи часто исполь-
       – Rien de rien?                                                       зуется игра. Она отражает тягу к необычному, новому, стремле-
       – Rien. C’est-à-dire, il a des forêts.                                ние противопоставить себя взрослым. Молодежь часто пользуется
       – C’est épatant!                                                      сокращениями, отсекая части слов, таким образом максимально
       – Qu’est-ce qui t’épate?                                              их упрощая: intello = intellectuel. Некоторые слова из разряда
       – Qu’on puisse vivre comme ça. Pas de fabrique. Pas de                «argodes jeunes» перешли в разговорный французский язык. Так
répétitions. Pas d’écurie de courses. Ça ne te paraît pas drôle, à toi? Je   слово «marrant» (смешной) в последних словарях обозначено как
le regarde en dessous, d’un air gêné et un peu complice:                     «familier».
       – Si.                                                                       Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональ-
       Je ne puis répondre autre chose. L’oisiveté de mon ami, cette         ностью и наличием субъективности. Это объясняется стремлением
flânerie de lycéen en vacances perpétuelles, est un sujet fréquent           к самовыражению, присущим этой возрастной группе, – вплоть
d’effarement pour moi, presque de scandale…                                  до сознательного и бессознательного нарушения языковой нормы.
                                                                                   Наиболее ярко нарушения нормы в речи молодежи прояв-
                                                                             ляются на синтаксическом уровне. Изменение порядка слов несет
                                                                             значительный прагматический заряд.
                                                                                   Среди морфологических особенностей речи молодых лю-
                                                                             дей следует отметить нейтрализацию оппозиции утвердительных
                                                                             и отрицательных форм. В речи молодых людей наблюдается тен-
                                                                             денция к использованию переосмысленных слов и словосочета-
                                                                             ний, американизмов, жаргонизмов, арготизмов, слов-паразитов.
                                                                                   Наблюдаются и различия в речи мужчин и женщин, кото-
                                                                             рые выражаются, главным образом, в формах приветствия, про-
                                                                             щания, благодарности, извинения. Женская речь эмоциональнее,
                                                                             содержит много восклицаний, междометий, несогласованных вы-
                                                                             сказываний, прерванных фраз.
                                                                                   Особенности речи связаны с заимствованием из разных
                                                                             языков, но особенно английских и американских слов.




                                   83                                                                     84