Грамматические трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. Домбровская И.В - 27 стр.

UptoLike

27
The resolution, passed unanimously by the Council members on March 2nd,
promises the «severest consequences» should Iraq again hinder the UN's arm
inspectors (= if Iraq should hinder). Резолюция, единогласно принятая всеми
членами Совета безопасности ООН, предупреждает о «самых серьёзных
последствиях» в случае, если Ирак вновь стал бы чинить препятствия работе
инспекторов ООН по разоружению.
Проанализируйте и переведите следующие предложения.
1. The Saudis are well aware that their oil revenues would increase if they boosted
production, because any fall in price would be more than offset by an increase in
volume.
2. If the Saudi royal family, in particular, were overthrown, it would send oil markets
into turmoil.
3. The blacks believe that if white children had been involved in the tragedy it would
have received huge public and press attention.
4. Turkeys prime minister, who has been a hawk on foreign policy issues, argued
that were it not for external interference, Turkeys so-called Kurdish problem could
easily be solved by planned economic and educational reforms.
5. Accounting for about 40% of OPEC production, Saudi Arabia currently enjoys
enormous leverage over the market and its oil-producing colleagues. If it were to cut
back sharply, however, sagging oil prices would almost certainly jump up once again.
6. How would the West respond if one day China, say, were to carry out air strikes
against an Indian government fighting to prevent its Muslim-majority province of
Jammu & Kashmir from seceding?
7. The Iraqis see themselves trapped. But the Security Council is no less trapped:
were it to bend in the face of Iraqi belligerence, it would destroy its remaining
credibility.
8. Should the Tories succeed in finding another candidate, we may yet see the
spectacle of the three brands of Tories fighting each other for the votes.
9. Had the election campaign been still in progress, the wage squeeze might have
become an issue.
10. But for import restrictions, quotas and American-imposed embargoes, Anglo-
Russian trade would be larger than it is today.
§ 6. МОДАЛЬНЫЕ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
I. Should
При переводе предложений с глаголом should трудность возникает из - за
многообразия его значений в различных функциях .
1. В функции вспомогательного глагола should употребляется для
образования будущего времени в прошедшем (обычно в придаточных
                                          27


       The resolution, passed unanimously by the Council members on March 2nd,
promises the «severest consequences» should Iraq again hinder the UN's arm
inspectors (= if Iraq should hinder). Резолюция, единогласно принятая всеми
членами Совета безопасности ООН, предупреждает о «самых серьёзных
последствиях» в случае, если Ирак вновь стал бы чинить препятствия работе
инспекторов ООН по разоружению.

Проанализируйте и переведите следующие предложения.
1. The Saudis are well aware that their oil revenues would increase if they boosted
production, because any fall in price would be more than offset by an increase in
volume.
2. If the Saudi royal family, in particular, were overthrown, it would send oil markets
into turmoil.
3. The blacks believe that if white children had been involved in the tragedy it would
have received huge public and press attention.
4. Turkey’s prime minister, who has been a hawk on foreign policy issues, argued
that were it not for external interference, Turkey’s so-called Kurdish problem could
“easily” be solved by planned economic and educational reforms.
5. Accounting for about 40% of OPEC production, Saudi Arabia currently enjoys
enormous leverage over the market and its oil-producing colleagues. If it were to cut
back sharply, however, sagging oil prices would almost certainly jump up once again.
6. How would the West respond if one day China, say, were to carry out air strikes
against an Indian government fighting to prevent its Muslim-majority province of
Jammu & Kashmir from seceding?
7. The Iraqis see themselves trapped. But the Security Council is no less trapped:
were it to bend in the face of Iraqi belligerence, it would destroy its remaining
credibility.
8. Should the Tories succeed in finding another candidate, we may yet see the
spectacle of the three brands of Tories fighting each other for the votes.
9. Had the election campaign been still in progress, the wage squeeze might have
become an issue.
10. But for import restrictions, quotas and American-imposed embargoes, Anglo-
Russian trade would be larger than it is today.


          § 6. МОДАЛЬНЫЕ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

                                      I. Should

      При переводе предложений с глаголом should трудность возникает из-за
многообразия его значений в различных функциях.
      1. В функции вспомогательного глагола should употребляется для
образования будущего времени в прошедшем (обычно в придаточных