Русская культура: Проблемы, феномены, историческая типология. Гаврилина Л.М. - 12 стр.

UptoLike

Составители: 

12
поступают в нашем западном углу Европы». Русское искусство, по его
мнению, представляет собой сложное самобытное образование с большим
количеством составляющих, среди которых он выделял скифский,
византийский и монгольский элементы. Несмотря на искусственность
построений, грубые фактические ошибки книга сыграла существенную
роль в выработке взвешенного подхода к вопросу об истоках русского
искусства, по
словам Ф. Буслаева, «пробила кору невежества и
равнодушия» по отношению к русскому национальному искусству не
только у французов, но и у многих русских. Вокруг книги французского
учёного разгорелись страсти, она вызвала целый поток откликов, заставила
искать ответы на множество вопросов. Одним из яростных критиков книги
стал Ф.И.Буслаев (1818-1897) –
русский филолог и искусствовед,
образованнейший человек своего времени, автор множества работ по
русской словесности и изобразительному искусству.
15
Он был
категорически не согласен с тем, что Виолле-ле-Дюк «выталкивал Россию в
Азию», находя в её культуре множество восточных влияний. Буслаев
считал русскую культуру молодым художественным явлением и допускал
возможность заимствования, но наибольшую близость он видел с
культурой Западной Европы и Византии, отрицая сколько-нибудь
существенное влияние Востока.
16
Будучи сыном своего времени, он не
видел художественной ценности в древнерусском искусстве, но ценил в
нём глубину сюжетного содержания, эпические формы, лаконизм. Именно
такой синтез слова и изображения Буслаев считал главной особенностью
средневековой русской культуры.
На основе исследования русской словесности, искусства и фольклора
сложилась школа сравнительно-исторических исследований, с которой
связаны имена Ф.И. Буслаева, А.Н. Афанасьева, А.Н. Веселовского, О.Ф.
Миллера. Проводя сравнительно-историческое изучение литературных и
фольклорных памятников, они пытались ответить на вопрос о
происхождении русских сказаний и былин. Спектр мнений был достаточно
широким. Если Буслаев пришёл к выводам о самобытности народных
основ русской мифологии, обычаев,
сказаний, то А.Н. Веселовский
придерживался теории влияний, видя во многих русских сказаниях
«бродячие сюжеты», занесённые с Запада. В.В. Стасов, известный русский
критик, исследователь орнамента и фольклора, напротив, видел прототипы
героев русских былин не на Западе, а на Востоке: «богатырь русской
былины ни в чём не похож на богатыря
финского, скандинавского и
германского эпоса - целая пропасть разделяет тех и других. Никаких
15
Некоторые из работ Ф.И. Буслаева: «Исторические очерки русской народной словесности и
искусства»(1861) «Русский лицевой апокалипсис»(1884), «Византийская и древнерусская
символика по рукописям», «Мир русских иконописных подлинников», «Русская эстетика XVII
века», «О русских народных книгах и лубочных изданиях», «Общие понятия о русской
иконописи».
16
Более подробно об этом см.: Вздорнов Г.И. Указ. соч., С. 89-103.
поступают в нашем западном углу Европы». Русское искусство, по его
мнению, представляет собой сложное самобытное образование с большим
количеством составляющих, среди которых он выделял скифский,
византийский и монгольский элементы. Несмотря на искусственность
построений, грубые фактические ошибки книга сыграла существенную
роль в выработке взвешенного подхода к вопросу об истоках русского
искусства, по словам Ф. Буслаева,         «пробила кору невежества и
равнодушия» по отношению к русскому национальному искусству не
только у французов, но и у многих русских. Вокруг книги французского
учёного разгорелись страсти, она вызвала целый поток откликов, заставила
искать ответы на множество вопросов. Одним из яростных критиков книги
стал   Ф.И.Буслаев (1818-1897) – русский филолог и искусствовед,
образованнейший человек своего времени, автор множества работ по
русской словесности и изобразительному искусству.15 Он был
категорически не согласен с тем, что Виолле-ле-Дюк «выталкивал Россию в
Азию», находя в её культуре множество восточных влияний. Буслаев
считал русскую культуру молодым художественным явлением и допускал
возможность заимствования, но наибольшую близость он видел с
культурой Западной Европы и Византии, отрицая сколько-нибудь
существенное влияние Востока.16 Будучи сыном своего времени, он не
видел художественной ценности в древнерусском искусстве, но ценил в
нём глубину сюжетного содержания, эпические формы, лаконизм. Именно
такой синтез слова и изображения Буслаев считал главной особенностью
средневековой русской культуры.
      На основе исследования русской словесности, искусства и фольклора
сложилась школа сравнительно-исторических исследований, с которой
связаны имена Ф.И. Буслаева, А.Н. Афанасьева, А.Н. Веселовского, О.Ф.
Миллера. Проводя сравнительно-историческое изучение литературных и
фольклорных памятников, они пытались ответить на вопрос о
происхождении русских сказаний и былин. Спектр мнений был достаточно
широким. Если Буслаев пришёл к выводам о самобытности народных
основ русской мифологии, обычаев, сказаний, то А.Н. Веселовский
придерживался теории влияний, видя во многих русских сказаниях
«бродячие сюжеты», занесённые с Запада. В.В. Стасов, известный русский
критик, исследователь орнамента и фольклора, напротив, видел прототипы
героев русских былин не на Западе, а на Востоке: «богатырь русской
былины ни в чём не похож на богатыря финского, скандинавского и
германского эпоса - целая пропасть разделяет тех и других. Никаких
  15
     Некоторые из работ Ф.И. Буслаева: «Исторические очерки русской народной словесности и
  искусства»(1861) «Русский лицевой апокалипсис»(1884), «Византийская и древнерусская
  символика по рукописям», «Мир русских иконописных подлинников», «Русская эстетика XVII
  века», «О русских народных книгах и лубочных изданиях», «Общие понятия о русской
  иконописи».
  16
     Более подробно об этом см.: Вздорнов Г.И. Указ. соч., С. 89-103.
                                        12