ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
183
Где сейчас сооружается новая электростанция, недавно была сибирская
тайга.
6. Придаточные следствия вводятся союзом so daß - так что.
Er hat Deutsch gründlich studiert, so daß er jetzt deutsche Zeitschriften ohne
Wörterbuch liest. - Он основательно изучил немецкий язык, так что он
теперь читает немецкие журналы без словаря.
7. Придаточные уступительные вводятся союзами:
obwohl
obgleich
obschon
trotzdem
wenn . . . auch
несмотря на то, что … хотя (и)
8.
Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst. - Хотя задача была
трудной, он её решил.
Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. - Мы
доведём эту работу до конца, хотя это и нелегко.
Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся:
а) вопросительным словом с частицей auch, б) частицей so + наречие или
прилагательное.
На русский язык такие предложения переводятся придаточными
уступительными с отрицанием ни.
9. was .... auch - что(бы) … ни
wo ... auch - где(бы) … ни
wie ... auch - как(бы) …ни
so + наречие - как(бы) …ни и т.д.
10.
Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. - Как бы ни было
поздно, я хочу закончить свою работу. - Er führte seine Arbeit, so schwer es
war, zu Ende. - Как это ни было трудно, он закончил свою работу.
В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mogen,
который в этом случае не переводится.
Wie spät es auch sein mag, ich werde das Buch zu Ende lesen. - Как бы ни
было поздно, я дочитаю книгу до конца.
Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая
часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует
Где сейчас сооружается новая электростанция, недавно была сибирская тайга. 6. Придаточные следствия вводятся союзом so daß - так что. Er hat Deutsch gründlich studiert, so daß er jetzt deutsche Zeitschriften ohne Wörterbuch liest. - Он основательно изучил немецкий язык, так что он теперь читает немецкие журналы без словаря. 7. Придаточные уступительные вводятся союзами: obwohl obgleich obschon несмотря на то, что … хотя (и) trotzdem wenn . . . auch 8. Obwohl die Aufgabe schwer war, hat er sie gelöst. - Хотя задача была трудной, он её решил. Wir werden diese Arbeit zu Ende führen, wenn es auch nicht leicht ist. - Мы доведём эту работу до конца, хотя это и нелегко. Особо следует отметить уступительные предложения, которые вводятся: а) вопросительным словом с частицей auch, б) частицей so + наречие или прилагательное. На русский язык такие предложения переводятся придаточными уступительными с отрицанием ни. 9. was .... auch - что(бы) … ни wo ... auch - где(бы) … ни wie ... auch - как(бы) …ни so + наречие - как(бы) …ни и т.д. 10. Wie spät es auch ist, ich will meine Arbeit zu Ende führen. - Как бы ни было поздно, я хочу закончить свою работу. - Er führte seine Arbeit, so schwer es war, zu Ende. - Как это ни было трудно, он закончил свою работу. В таких предложениях часто употребляется модальный глагол mogen, который в этом случае не переводится. Wie spät es auch sein mag, ich werde das Buch zu Ende lesen. - Как бы ни было поздно, я дочитаю книгу до конца. Уступительные предложения могут быть бессоюзными. Тогда изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а за подлежащим следует 183
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- …
- следующая ›
- последняя »