ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
184
частица auch.
Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen.
Как (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю.
или:
Хотя работа и трудна, я ее сделаю.
11. Придаточные сравнительные вводятся союзами: wie - как, als - чем,
je ... desto
je ... um so
чем … тем
12.
Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben. - Задание оказалось
труднее, чем мы ожидали.
Je besser diese Brigade arbeiten wird, desto (um so) schneller wird sie ihren
Plan erfullen. - Чем лучше будет эта бригада работать, тем быстрее она
выполнит свой план.
П р и м е ч а н и е: О нереальных сравнительных предложениях см. тему
"Употребление и перевод конъюнктива и кондиционалиса на русский язык".
13. Придаточные условные вводятся союзами:
wenn
falls
если
14.
Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muß man
systematisch arbeiten. - Если хочешь овладеть иностранным языком, то
нужно заниматься систематически.
Необходимо отметить, что условное предложение часто присоединяется к
главному без союза. В условных бессоюзных придаточных на п е р в о м м
е с т е стоит и з м е н я е м а я ч а с т ь сказуемого. При переводе
бессоюзных придаточных условных предложений на русский язык н у ж н
о д о б а в л я т ь союз "если", т.е. переводить так же, как союзные.
Will man eine Fremdsprache beherrschen, so muß man systematisch arbeiten. -
Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься
систематически.
Обычно главное предложение,
стоящее после придаточного у с л о в н о г
о (союзного или бессоюзного), начинается с частицы so (иногда dann),
что также является признаком того, что впереди главного стоит
придаточное у с л о в н о е .
частица auch. Ist die Arbeit auch schwer, ich werde sie zu Ende führen. Как (бы) ни трудна (была) работа, я ее сделаю. или: Хотя работа и трудна, я ее сделаю. 11. Придаточные сравнительные вводятся союзами: wie - как, als - чем, je ... desto чем … тем je ... um so 12. Die Aufgabe war schwerer, als wir erwartet haben. - Задание оказалось труднее, чем мы ожидали. Je besser diese Brigade arbeiten wird, desto (um so) schneller wird sie ihren Plan erfullen. - Чем лучше будет эта бригада работать, тем быстрее она выполнит свой план. П р и м е ч а н и е: О нереальных сравнительных предложениях см. тему "Употребление и перевод конъюнктива и кондиционалиса на русский язык". 13. Придаточные условные вводятся союзами: wenn если falls 14. Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muß man systematisch arbeiten. - Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически. Необходимо отметить, что условное предложение часто присоединяется к главному без союза. В условных бессоюзных придаточных на п е р в о м м е с т е стоит и з м е н я е м а я ч а с т ь сказуемого. При переводе бессоюзных придаточных условных предложений на русский язык н у ж н о д о б а в л я т ь союз "если", т.е. переводить так же, как союзные. Will man eine Fremdsprache beherrschen, so muß man systematisch arbeiten. - Если хочешь овладеть иностранным языком, то нужно заниматься систематически. Обычно главное предложение, стоящее после придаточного у с л о в н о г о (союзного или бессоюзного), начинается с частицы so (иногда dann), что также является признаком того, что впереди главного стоит придаточное у с л о в н о е . 184
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- …
- следующая ›
- последняя »