Составители:
Рубрика:
16 17
УПРАЖНЕНИЕ 12
Переведите, обращая внимание на изменение значения
сказуемого в сочетании с zu + Infinitiv
1. Die Betonmasse schien im Wasser härter zu werden.
2. Man pflegt die Fundamente weder aus Holz noch aus Stahl zu
errichten; der Beton scheint für die Fundamente am geeignetesten zu sein.
3. Der Arbeiter braucht die großen Bauteile mit der Hand nicht zu
heben, diese Arbeit verrichtet für ihn der Kran.
4. Man braucht keine künstliche Steine herzustellen, wenn es
natürliche Steine in genügender Menge gibt.
5. Ist aber nicht genügend Steinmaterial vorhanden, so pflegt man
den Stahlbeton zu gebrauchen (benutzen).
6. Man pflegt auf den Bauausstellungen die wichtigsten Leistungen
sowohl der Leicht- als auch der Schwerindustrie zu zeigen.
7. Die großen Bauaufgaben lassen sich nur mit Hilfe der Technik,
mit modernen Baumaschinen, Transportgeräten und Hebezeugen lösen.
8. Die Industrialisierung läßt sich nicht durchsetzen, wenn die
geeigneten Baumaschinen und Geräte fehlen.
9. Der Herstellungsprozeß der künstlichen Steine besteht darin, daß
man das geeignete Gemisch in eine Form legt und dann erhärten läßt.
10. Als Zuschlagstoffe lassen sich natürliche und künstliche Stoffe
in körniger Form verwenden.
11. Oft lassen sich große Transportkosten einsparen, wenn nahe der
Baustelle vorkommende Kiese und Sande als Zuschlagstoffe verwendet werden.
12. Nicht nur Regen sondern auch aus dem Boden oder Mauerwerk
aufsteigende Feuchtigkeit lassen ohne Schutz gelagerten Zement vorfristig
abbinden.
13. Die Bauarbeiter beschlossen beim Bauen des Industriegebäudes
Schnellbaumethoden zu verwenden.
14. Man hört den Bagger auf der Straße arbeiten.
15. Er denkt mit dem Bau des Wohnhauses in drei Monaten fertig
zu werden.
16. Die Eigenschaften des Betons lassen sich leicht im Labor
bestimmen.
17. Der Bauingenieur läßt den Arbeiter die Baustoffe nocheinmal
prüfen.
18. Du scheinst deine Arbeit heute gut gemacht zu haben.
19. Man läßt den Beton im Laufe von 28 Tagen erhärten.
20. Wir sahen die Bauarbeiter das neue Industriegebäude errichten.
21. Man pflegt die Baumaschinen sowohl durch den elektrischen
Strom, als auch durch den Dampf in Bewegung zu setzen.
УПРАЖНЕНИЕ 13
Переведите, обращая внимание на значение сказуемого
1. Da die Zimmer nach Norden liegen und das Haus keine
Zentralheizung hat, sind alle Öfen täglich zu heizen.
2. Damit die Bauarbeiten rechtzeitig Bauentwürfe erhalten, sind
die Projektierungszeiten zu verkürzen und weitgehend Typenprojekte zu
verwenden.
3. Die Industrialisierung erfordert einheitliche Typenbauelemente,
da nur durch sie die Voraussetzung für eine Senkung von Selbstkosten
bei der Fertigung zu erzielen ist.
4. Da man das neue Wohnhaus in kurzer Frist herzustellen hatte,
wurden die meisten Arbeiter des Werks, die einige Erfahrung im Herstellen
des Betons hatten, zu diesem Zweck mobilisiert.
5. Das Industriegebäude, das im vorigen Jahre nach der Schnell-
baumethode zu errichten war, sollte aus Beton und Stahl gebaut werden.
6. Es ist nur reines Wasser für die Betonmischung zu verwenden.
7. Man hat die Baustelle mit Aufzügen zu versehen, um die Baustoffe
in alle Geschosse zu befördern.
УПРАЖНЕНИЕ 14
Найдите сказуемое и объясните функцию глаголов
a)
Haben:
1. Für die Verwendung des Holzes hat seine Härte eine große
Bedeutung.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- …
- следующая ›
- последняя »