ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
3
СОДЕРЖАНИЕ
Упр. 1. Найдите эквивалентные, вариантные или контекстуальные
соответствия подчеркнутым словам..............................................................4
Упр. 2. Будьте внимательны при переводе «ложных друзей
переводчика» ...................................................................................................9
Упр. 3. Используйте лексические и лексико-грамматические
трансформации при переводе следующих предложений ...........................13
Упр. 4. Сделайте необходимые преобразования при переводе
фразеологических единиц .............................................................................18
Упр. 5. Обратите внимание на реалии при переводе следующих
предложений...................................................................................................23
Упр. 6. Найдите способы перевода препозитивных
атрибутивных
словосочетаний...............................................................................................29
Упр. 7. Используйте грамматические замены для словообразований
по конверсии, окказионализмов и авторских неологизмов........................34
Упр. 8. Переведите данные предложения, используя грамматические
трансформации ...............................................................................................38
Упр. 9. Примите во внимание оттенки модальности, передаваемые
модальными глаголами, при переводе следующих предложений.............42
Упр. 10. Передайте лексические и синтаксические стилистические
приемы, использованные в следующих предложениях..............................47
Упр. 11. Обратите особое внимание на
передачу фонетических
и графических стилистических средств.......................................................53
Упр. 12. Передайте отклонения от нормы индивидуального
и коллективного характера, использованные в данных предложениях ....58
Список сокращений ..................................................................................66
4
Упр. 1. Найдите эквивалентные, вариантные
или контекстуальные соответствия подчеркнутым словам
1. I did not catch what was going on at first, and was extremely sur-
prised at noticing George hurriedly smooth out his trousers, ruffle up his hair,
and sit down in a graceful attitude
, and try to hide his feet. (J.K.J.)
2. You kept from thinking and it was all marvellous. You were equipped
with good insides so that you did not go to pieces that way … and you made an
attitude
that you cared nothing for the work you used to do, now that you could
no longer do it. (E.H.)
3. Phuong stood in the passage and Pyle had his hands on her shoulders:
from their attitude
they might have parted from a kiss. (G.G.)
4. (Tom Sawyer in the cave) Tom was in agony. At last he was satisfied
that time had ceased ans eternity began. (M.T.)
5. "My wife did not like Spain, she went back to Camberwell, she was more
at home there." "Oh, I'm sorry for that." "Life is full of compensations
." (W.S.M.)
6. "I should like a glass of Madeira to-night." "There's champagne, James."
James shook his head. "No body
," he said. "I can't get any good out of it." (J.G.)
7. As for the gravy, it was a poem
– a little too rich, perhaps, for a weak
stomach, but nutritious. (J.K.J.)
8. We fixed the sail, not exactly upside down – more sideways like –
and we tied it up to the mast with the painter
, which we cut off for the purpose.
(J.K.J.)
9. Val watched the slow liquid filling his glass, the essential oil of the
old wine glazing the surface; inhaled its aroma, and thought, "Now for it!" It
was a rich
moment. He sipped, and a gentle glow spread in his veins, already
heated. With a rapid look round, he said, "I joined the Imperial Yeomanry to-
day, Granny," and emptied his glass as though drinking the health of his own
act. (J.G.)
10. In twenty-two minutes twenty-two boys had materially increased their
weight, and he himself, in handing out the contents, had been obliged to eat less
than a twenty-third … He had been against Communism
ever since. (J.G.)
11. "Ah," he said at last, "you'll get yourself into a mess one of these
days, I can see. You want your own way in everything." Visited by one of his
strange bursts of philosophy
, he added, "Like that you were born, and like that
you'll stay until you die." (J.G.)
12. "The real trouble," said Norah Curfew, "apart from the shilling earned
is the class-interference idea. Besides, Imperialism
isn't popular." (J.G.)
13. Beside me, watching the lake for artistic effects … is Cosmo
Monkhouse, who is soon after to have his own obituary notices as a Civil
Servant by necessity, and by chance a loving student
of the arts, and even a bit
of a poet. (G.B.Sh.)
СОДЕРЖАНИЕ Упр. 1. Найдите эквивалентные, вариантные Упр. 1. Найдите эквивалентные, вариантные или контекстуальные или контекстуальные соответствия подчеркнутым словам соответствия подчеркнутым словам..............................................................4 1. I did not catch what was going on at first, and was extremely sur- Упр. 2. Будьте внимательны при переводе «ложных друзей prised at noticing George hurriedly smooth out his trousers, ruffle up his hair, переводчика» ...................................................................................................9 and sit down in a graceful attitude, and try to hide his feet. (J.K.J.) Упр. 3. Используйте лексические и лексико-грамматические 2. You kept from thinking and it was all marvellous. You were equipped трансформации при переводе следующих предложений ...........................13 with good insides so that you did not go to pieces that way … and you made an Упр. 4. Сделайте необходимые преобразования при переводе attitude that you cared nothing for the work you used to do, now that you could фразеологических единиц .............................................................................18 no longer do it. (E.H.) Упр. 5. Обратите внимание на реалии при переводе следующих 3. Phuong stood in the passage and Pyle had his hands on her shoulders: предложений...................................................................................................23 from their attitude they might have parted from a kiss. (G.G.) Упр. 6. Найдите способы перевода препозитивных атрибутивных 4. (Tom Sawyer in the cave) Tom was in agony. At last he was satisfied словосочетаний...............................................................................................29 that time had ceased ans eternity began. (M.T.) Упр. 7. Используйте грамматические замены для словообразований 5. "My wife did not like Spain, she went back to Camberwell, she was more по конверсии, окказионализмов и авторских неологизмов........................34 at home there." "Oh, I'm sorry for that." "Life is full of compensations." (W.S.M.) Упр. 8. Переведите данные предложения, используя грамматические 6. "I should like a glass of Madeira to-night." "There's champagne, James." трансформации ...............................................................................................38 James shook his head. "No body," he said. "I can't get any good out of it." (J.G.) Упр. 9. Примите во внимание оттенки модальности, передаваемые 7. As for the gravy, it was a poem – a little too rich, perhaps, for a weak модальными глаголами, при переводе следующих предложений.............42 stomach, but nutritious. (J.K.J.) Упр. 10. Передайте лексические и синтаксические стилистические 8. We fixed the sail, not exactly upside down – more sideways like – приемы, использованные в следующих предложениях..............................47 and we tied it up to the mast with the painter, which we cut off for the purpose. Упр. 11. Обратите особое внимание на передачу фонетических (J.K.J.) и графических стилистических средств .......................................................53 9. Val watched the slow liquid filling his glass, the essential oil of the Упр. 12. Передайте отклонения от нормы индивидуального old wine glazing the surface; inhaled its aroma, and thought, "Now for it!" It и коллективного характера, использованные в данных предложениях ....58 was a rich moment. He sipped, and a gentle glow spread in his veins, already Список сокращений ..................................................................................66 heated. With a rapid look round, he said, "I joined the Imperial Yeomanry to- day, Granny," and emptied his glass as though drinking the health of his own act. (J.G.) 10. In twenty-two minutes twenty-two boys had materially increased their weight, and he himself, in handing out the contents, had been obliged to eat less than a twenty-third … He had been against Communism ever since. (J.G.) 11. "Ah," he said at last, "you'll get yourself into a mess one of these days, I can see. You want your own way in everything." Visited by one of his strange bursts of philosophy, he added, "Like that you were born, and like that you'll stay until you die." (J.G.) 12. "The real trouble," said Norah Curfew, "apart from the shilling earned is the class-interference idea. Besides, Imperialism isn't popular." (J.G.) 13. Beside me, watching the lake for artistic effects … is Cosmo Monkhouse, who is soon after to have his own obituary notices as a Civil Servant by necessity, and by chance a loving student of the arts, and even a bit of a poet. (G.B.Sh.) 3 4