ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
6
парадигму представляется правомерным, поскольку указанные
языковые единицы являются основным средством выражения категории
лица. Обозначение распределения лиц (говорящий , адресат, объект речи)
представляет собой основу языковой категории лица. Необходимо также
учитывать тот фактор, что в парадигму испанских и итальянских
местоимений 3-го лица, которые выступают как в личном, так и в
предметном значении , включаются формы вежливого обращения,
синтагматически связанные с глаголом 3-го лица. При этом данные
местоименные формы соотносятся только с личной природой обозначае-
мого и обозначают позицию коммуникативного лица (адресата).
В структуре предложения, выступая обозначениями личной
субстанции (коммуникативное или некоммуникативное лицо) или
предметной , ЛСМ занимают позицию одного из главных членов пред -
ложения - подлежащего . Испанское и итальянское прономинальное (или
местоименное) подлежащее имеет две формы своего выражения:
эксплицитную и имплицитную . Для строя испанского и итальянского
языков наиболее типичной и естественной формой языкового выражения
является синтаксическая структура, содержащая глагол [см . Esbozo 1979;
Grande Grammatica italiana di consultazione 1988]. Нормой данных
романских языков считается опущение подлежащего, выраженного
личным субъектным местоимением , поскольку глагол в личной форме
содержит оба главных члена предложения. Ср .: Le prometo que no volverá a
ocurrir [Casona] (исп.); Suppongo che succeda a tutti [Pavese] (ит .).
Идентификация нулевого местоимения в функции подлежащего
осуществляется на основе морфологической формы глагола, которая,
будучи достаточно определенной , позволяет компенсировать отсутствие
ЛСМ . С формальной точки зрения эксплицитное прономинальное
подлежащее можно рассматривать как излишний структурный компонент
предложения, но в плане содержания нельзя признать, что данный
элемент является информационно избыточным. Несомненно, что в
структуре предложения субъектное местоимение несет дополнительную
информацию , которую не может передать глагольная форма, а значит, оно
выполняет свои, только ему свойственные функции.
Тема № 2. Семантика личных субъектных местоимений
Личные местоимения, как дейктические языковые знаки,
характеризуются отсутствием постоянной денотативной соотнесенности,
т.е. они не затрагивают качественную определенность того или иного
денотата. Полагаем , что данные языковые единицы не только дают
характеристику лица или предмета относительно центра координации,
каковым является говорящий в данной коммуникации, но и выступают
их полноценными обозначениями.
Возможность использования ЛСМ по отношению к любому лицу или
предмету свидетельствует о наличии у них определенного содержания,
6 парадигму представ ляется прав омерны м, поск ольк у ук азанны е язы к ов ы е единицы яв ляю тся основ ны м средств ом в ы раж ения к атегории лица. О бозначение распределения лиц (гов орящ ий , адресат, объек т речи) представ ляет собой основ у язы к ов ой к атегории лица. Н еобходимо так ж е учиты в ать тот ф ак тор, что в парадигму испанск их и итальянск их местоимений 3-го лица, к оторы е в ы ступаю т к ак в личном, так и в предметном з начении, в к лю чаю тся ф ормы в еж лив ого обращ ения, синтагматическ и св язанны е с глаголом 3-го лица. При этом данны е местоименны е ф ормы соотносятся тольк о с личной природой обозначае- мого и обозначаю т позицию к оммуник атив ного лица(адресата). В струк туре предлож ения, в ы ступая обозначениями личной субстанции (к оммуник атив ное или нек оммуник атив ное лицо) или предметной , Л СМ занимаю т позицию одного из глав ны х членов пред- лож ения - подлеж ащ его. И спанск ое и итальянск ое прономинальное (или местоименное) подлеж ащ ее имеет дв е ф ормы св оего в ы раж ения: эк сплицитную и имплицитную . Д ля строя испанск ого и итальянск ого язы к ов наиболее типичной и естеств енной ф ормой яз ы к ов ого в ы раж ения яв ляется синтак сическ ая струк тура, содерж ащ ая глагол [см. Esbozo 1979; Grande Grammatica italiana di consultazione 1988]. Н ормой данны х романск их язы к ов считается опущ ение подлеж ащ его, в ы раж енного личны м субъек тны м местоимением, поск ольк у глагол в личной ф орме содерж ит оба глав ны х членапредлож ения. Ср.: Le prometo que no volverá a ocurrir [Casona] (исп.); Suppongo che succeda a tutti [Pavese] (ит.). И дентиф ик ация нулев ого местоимения в ф унк ции подлеж ащ его осущ еств ляется на основ е морф ологическ ой ф ормы глагола, к оторая, будучи достаточно определенной , позв оляет к омпенсиров ать отсутств ие Л СМ . С ф ормальной точк и з рения эк сплицитное прономинальное подлеж ащ ее мож но рассматрив ать к ак излиш ний струк турны й к омпонент предлож ения, но в плане содерж ания нельзя признать, что данны й элемент яв ляется инф ормационно избы точны м. Н есомненно, что в струк туре предлож ения субъек тное местоимение несет дополнительную инф ормацию , к оторую не мож ет передать глагольнаяф орма, азначит, оно в ы полняет св ои, тольк о ему св ой ств енны е ф унк ции. Т ема№ 2. С емантика личны х субъектны х место имений Л ичны е местоимения, к ак дей к тическ ие яз ы к ов ы е з нак и, харак теризую тся отсутств ием постоянной денотатив ной соотнесенности, т.е. они не затрагив аю т к ачеств енную определенность того или иного денотата. Полагаем, что данны е язы к ов ы е единицы не тольк о даю т харак теристик у лица или предмета относительно центра к оординации, к ак ов ы м яв ляется гов орящ ий в данной к оммуник ации, но и в ы ступаю т их полноценны ми обозначениями. В озмож ность использов ания Л СМ по отнош ению к лю бому лицу или предмету св идетельств ует о наличии у них определенного содерж ания,
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- …
- следующая ›
- последняя »