ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
34
Грамматический материал подавался «по частям речи», вне
зависимости от его реальной сложности для усвоения. Закрепление
грамматических знаний проводилось базе однотипных упражнений,
содержавших разрозненные предложения.
Еще один аспект, заслуживший немало критики – отношение к лексике.
Выбор лексики основывался исключительно на изучавшихся текстах.
Лексический минимум подавался как список слов с переводом, который
учащиеся должны были запомнить. Типичный урок в учебнике состоял из
текста, представления и иллюстрации грамматики и списка слов для
запоминания. Перевод был единственным способом объяснения значения
слова.
Среди достоинств этого метода следует отметить его логичность (поэтому
у него до сих пор много сторонников). Также его предпочитают те
преподаватели и учащиеся, которые стремятся к абсолютной безошибочности,
академической строгости.
Прямые методы
Прямые методы обучения иностранным языкам появились во второй
половине XIX века , когда получили развитие лингвистика , психология,
педагогика . Возросла потребность в знании иностранных языков в связи с
развитием мировой экономики, появлением новых возможностей использовать
знание языка в работе. Значительная часть методов была разработана в США.
Суть прямого метода состоит в том, что иностранному языку обучают так
же, как ребенка обучают родному языку , максимально «погружая» обучаемых в
языковую среду. Погружение в иноязычную среду означало и полный отказ от
использования родного языка для объяснения значений иностранных слов и
заданий к упражнениям , как это делалось сторонниками грамматико-
переводного метода.
Основные черты прямых методов.
1. Психологические данные показали, что изучение иностранного языка только
на материале письменных текстов невозможно. Приоритет отдается
слуховому восприятию, и устная речь становится основным средством
обучения.
2. Обучение грамматике - индуктивное, т.е. учащиеся сами делают выводы
относительно грамматических правил, опираясь на представленный
материал. Акцент делался на практические навыки, а не на запоминание
правил. Поэтому учащиеся многократно повторяли речевые образцы, иногда
при этом грамматическое правило не формулировалось вообще.
3. Одно из основных требований прямых методов - естественное обучение
языку , т.е. процесс обучения уподобляется процессу освоения ребенком
родного языка .
4. Впервые признано необходимым работать над произношением учащихся.
Используются данные фонетики. Разработана система упражнений для
постановки произношения.
5. На уроках не допускалось использование родного языка , минимальное
внимание уделялось переводу. Для объяснения значений новых слов была
34 Г ра м м а тический м а т ериа л под а ва лся «по ча ст ям речи», вн е за висим ости от его реа льн ой слож н ости д ля у своен ия. За креплен ие гра м м а т ических зн а н ий провод илось б а зе од н от ипн ых у пра ж н ен ий, сод ерж а вш их ра зрозн ен н ые пред лож ен ия. Е ще од ин а спект , за слу ж ивш ий н ем а ло критики – отн ош ен ие к лексике. Выб ор лексики осн овыва лся исключит ельн о н а изу ча вш ихся текст а х. Л ексический м ин им у м под а ва лся ка к список слов с перевод ом , кот орый у ча щиеся д олж н ы б ыли за пом н ит ь. Типичн ый у рок в у чеб н ике состоял из т екст а , пред ста влен ия и иллюст ра ции гра м м а тики и списка слов д ля за пом ин а н ия. П еревод б ыл ед ин ст вен н ым способ ом об ъ ясн ен ия зн а чен ия слова . Сред и д остоин ст в эт ого м етод а след у ет от м етит ь его логичн ост ь (поэтом у у н его д о сих пор м н ого сторон н иков). Та кж е его пред почит а ют т е препод а ва т ели и у ча щиеся, кот орые стрем ятсяк а б солютн ой б езош иб очн ост и, а ка д ем ической ст рогости. П ря м ые м е т оды П рям ые м етод ы об у чен ия ин остра н н ым языка м появились во второй половин е XIX века , когд а полу чили ра звитие лин гвист ика , психология, пед а гогика . Возросла пот реб н ост ь в зн а н ии ин ост ра н н ых языков в связи с ра звитием м ировой экон ом ики, появлен ием н овых возм ож н ост ей использова т ь зн а н ие языка в ра б от е. Зн а чит ельн а яча ст ь м етод ов б ыла ра зра б от а н а в СШ А . Су т ь прям ого м етод а состоит в т ом , что ин ост ра н н ом у языку об у ча ют т а к ж е, ка к реб ен ка об у ча ют род н ом у языку , м а ксим а льн о «погру ж а я» об у ча ем ых в языкову ю сред у . П огру ж ен ие в ин оязычн у ю сред у озн а ча ло и полн ый от ка зот использова н иярод н ого языка д ляоб ъ ясн ен иязн а чен ий ин остра н н ых слов и за д а н ий к у пра ж н ен иям , ка к эт о д ела лось сторон н ика м и гра м м а тико- перевод н ого м етод а . Осн овн ые черт ы прям ых м етод ов. 1. П сихологические д а н н ые пока за ли, что изу чен ие ин остра н н ого я зыка т олько н а м а териа ле письм ен н ых т екст ов н евозм ож н о. П риоритет отд а ет ся слу ховом у восприятию, и у ст н а я речь ст а н овит ся осн овн ым сред ст вом об у чен ия. 2. Об у чен ие гра м м а тике - ин д у кт ивн ое, т .е. у ча щиеся са м и д ела ют вывод ы от н осит ельн о гра м м а т ических пра вил, опира ясь н а пред ст а влен н ый м а т ериа л. А кцен т д ела лся н а пра кт ические н а выки, а н е н а за пом ин а н ие пра вил. П оэтом у у ча щиесям н огокра тн о повт оряли речевые об ра зцы, ин огд а при эт ом гра м м а т ическое пра вило н е ф орм у лирова лось вооб ще. 3. Од н о из осн овн ых т реб ова н ий пря м ых м етод ов - ест ест вен н ое об у чен ие языку , т .е. процесс об у чен ия у под об ляет ся процессу освоен ия реб ен ком род н ого языка . 4. Впервые призн а н о н еоб ход им ым ра б от а т ь н а д произн ош ен ием у ча щихся . И спользу ют ся д а н н ые ф он ет ики. Ра зра б от а н а систем а у пра ж н ен ий д ля поста н овки произн ош ен ия. 5. Н а у рока х н е д опу ска лось использова н ие род н ого я зыка , м ин им а льн ое вн им а н ие у д елялось перевод у . Д ляоб ъ ясн ен иязн а чен ий н овых слов б ыла
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- …
- следующая ›
- последняя »