Конспект лекций по лексикологии французского языка. Синицын В.В. - 20 стр.

UptoLike

Составители: 

être compris des non-initiés.
2) une partie de l'argot secret qui a pénétré dans la langue commune (p.ex. gonzesse - paзг.
женщина, rombière - paзг. дама с претензиями) s'appelle aussi l'argot.
3) l'argot s'emploie comme argot professionnel (terminologie orale qui est propre à chaque
métier).
7. LES JARGONS OU ARGOTS PROFESSIONNELS.
Des argots de classe il faut distinguer les jargons ou les argots professionnels. Les argots
professionnels sont des langages spéciaux servant des groupes d'individus pratiquant quelque
métier ou profession. De même que les argots de classe les jargons professionnels ne possèdent
en propre qu'une partie du lexique; quant au système grammatical et la prononciation, ils sont
ceux de la langue commune. Les argots professionnels comprennent des mots et des expressions
destinés généralement à suppléer les mots de la langue commune usités par les représentants de
professions et de métiers différents. Ces mots et expressions sont souvent caractérisés par une
nuance émotionnelle, affective.
Les ouvriers possèdent dans chaque corps de métier un argot spécial. Il en est de même
pour le théâtre et le cinéma, les écoles et autres corporations de gens réunis d'après leurs
occupations. Les soldats parlent argot dans la caserne comme les marins sur le navire.
VOCABULAIRE DU FRANÇAIS MODERNE.
Les mots internationaux sont ceux qui, faisant partie du vocabulaire de langues
différentes, remontent étymologiquement au même vocable ou aux mêmes éléments de mots et
dont la structure sonore et la valeur sémantique sont, par conséquent, proches ou communes.
Il faut ajouter ici les calques internationaux qui sont des mots ou expressions reproduisant
la forme interne du mot ou de l'expression de la langue servant de source et à sens analogue.
Les vocables internationaux facilitent l'établissement des rapports culturels entre les
peuples des pays différents, c'est pourquoi leur présence dans le vocabulaire d'une langue est
utile et leur rôle en tant que moyen de communication est considérable.
Ce sont surtout les diverses terminologies qui sont riches en vocables internationaux.
Signalons tout d'abord la terminologie à valeur sociale et politique qui a un caractère
international très accusé: les termes tels que politique, diplomatie, révolution, révolutionnaire,
propagande, régime, social, nationaliser, centraliser et beaucoup d'autres se retrouvent dans
plusieurs langues européennes.