Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Солодилова И.А. - 105 стр.

UptoLike

Составители: 

105
sie auf die Wirklichkeit mit einer unverkennbaren schonungslosen
Leidenschaft einwirken wollten.
(B)
Schwieriger zu erkennen, weil schatten-und traumhafter,
waren die
Zusammenhänge im anderen Baum
, in dessen Bild sich sein Leben
darstellte. Ursprüngliche Erinnrung an ein kindhaftes Verhältnis zur Welt,
an Vertrauen und Hingabe mochte den Grund bilden; in der Ahnung,
einmal (a) als weite Erde
gesehen zu haben, (b) was sonst den Topf füllt,
(с) aus dem die kümmerlichen Gewächse der Moral spießen
, hatte das
weitergelebt.<...> Ohne Zweifel bildete jene leider etwas lächerliche
Geschichte mit der Frau Major den einzigen Versuch zu voller
Ausbildung, der auf der sanften Schattenseite seines Wesens
entstanden
war, <...>. Seine Entwicklung hatte sich offenbar in zwei Bahnen
zerlegt,
eine am Tag liegende
und eine dunkel abgesperrte, und der ihn umlagernde
Zustand eines moralischen Stillstandes, der ihn seit langem <...> bedrückt
hatte, konnte von nichts anderem als davon kommen, dass es ihm niemals
gelungen war, diese beiden Bahnen zu vereinen
. (S.592-593)
Приведенный фрагмент, аналогичный проанализированному выше (см.
фр-т (45), с.148) из "Тёрлеса", отличается особой значимостью как
содержащий основные идейные моменты. Образ дерева, символизирующий
собой человеческую жизнь (символ, основывающийся на метафорическом
сходстве), является традиционным в поэтике, что можно сказать и о других
музилевских образах ('wunderbare Gärten', 'ein goldener Schlüssel', 'Tür/Tor').
Традиционность этих образов не снижает, однако, их изобразительности и
выразительности, но позволяет читателю легче уяснить выражаемый ими
смысл. Противопоставление двух деревьев в этом фрагменте аналогично
противопоставлению образов в примере (48) (с. 157) и выражает собой
ставшее лейтмотивным противопоставление мира "рациоидного" миру
"нерациоидному", относящееся в данном случае к конкретному человеку.
Замечательно, что, как и в упомянутом выше примере (48), образное
описание мира рационального отличается большей эксплицитностью
выражаемого смысла, тогда как образы, рисующие мир чувства,
характеризуются глубиной скрытых смыслов и являются большей частью
макроконтекстуальными, что соответствует и их смысловому наполнению.
Ясность первого и таинственность второго зафиксированы на уровне
содержания с помощью определений, выраженных причастными группами
'eine am Tag liegende <Bahn>' - 'eine dunkel abgesperte', которые повторяют
соответствующие характеристики в "Тёрлесе" (Ср.: '<von der> helle(n)
täglicheln Welt' – 'eine <…> voll Dunkelheit'), а также прилагательными 'hart', и
'schatten-und traumhaft'. Метафорическое сравнение собственной жизни с
задачей тесно связано с образом лаборатории, который принимает мир в
восприятии Ульриха и выражает еще раз научный, рационалистический
подход героя к действительности, а с другой стороны, подчеркивает
творческое начало музилевских героев, что было замечено уже в "Тёрлесе"
("<…> aber er hatte eine Aufgabe an sich selbst zu erfüllen, eine Aufgabe der
Seele – wenn er ihr auch noch nicht gewachsen war." (S.21)).
        sie auf die Wirklichkeit mit einer unverkennbaren schonungslosen
        Leidenschaft einwirken wollten.
       Schwieriger zu erkennen, weil schatten-und traumhafter, waren die
(B)     Zusammenhänge im anderen Baum, in dessen Bild sich sein Leben
        darstellte. Ursprüngliche Erinnrung an ein kindhaftes Verhältnis zur Welt,
        an Vertrauen und Hingabe mochte den Grund bilden; in der Ahnung,
        einmal (a) als weite Erde gesehen zu haben, (b) was sonst den Topf füllt,
        (с) aus dem die kümmerlichen Gewächse der Moral spießen, hatte das
        weitergelebt.<...> Ohne Zweifel bildete jene leider etwas lächerliche
        Geschichte mit der Frau Major den einzigen Versuch zu voller
        Ausbildung, der auf der sanften Schattenseite seines Wesens entstanden
        war, <...>. Seine Entwicklung hatte sich offenbar in zwei Bahnen zerlegt,
        eine am Tag liegende und eine dunkel abgesperrte, und der ihn umlagernde
        Zustand eines moralischen Stillstandes, der ihn seit langem <...> bedrückt
        hatte, konnte von nichts anderem als davon kommen, dass es ihm niemals
        gelungen war, diese beiden Bahnen zu vereinen. (S.592-593)
       Приведенный фрагмент, аналогичный проанализированному выше (см.
фр-т (45), с.148) из "Тёрлеса", отличается особой значимостью как
содержащий основные идейные моменты. Образ дерева, символизирующий
собой человеческую жизнь (символ, основывающийся на метафорическом
сходстве), является традиционным в поэтике, что можно сказать и о других
музилевских образах ('wunderbare Gärten', 'ein goldener Schlüssel', 'Tür/Tor').
Традиционность этих образов не снижает, однако, их изобразительности и
выразительности, но позволяет читателю легче уяснить выражаемый ими
смысл. Противопоставление двух деревьев в этом фрагменте аналогично
противопоставлению образов в примере (48) (с. 157) и выражает собой
ставшее лейтмотивным противопоставление мира "рациоидного" миру
"нерациоидному", относящееся в данном случае к конкретному человеку.
Замечательно, что, как и в упомянутом выше примере (48), образное
описание мира рационального отличается большей эксплицитностью
выражаемого смысла, тогда как образы, рисующие мир чувства,
характеризуются глубиной скрытых смыслов и являются большей частью
макроконтекстуальными, что соответствует и их смысловому наполнению.
Ясность первого и таинственность второго зафиксированы на уровне
содержания с помощью определений, выраженных причастными группами
'eine am Tag liegende ' - 'eine dunkel abgesperte', которые повторяют
соответствующие характеристики в "Тёрлесе" (Ср.: ' helle(n)
täglicheln Welt' – 'eine <…> voll Dunkelheit'), а также прилагательными 'hart', и
'schatten-und traumhaft'. Метафорическое сравнение собственной жизни с
задачей тесно связано с образом лаборатории, который принимает мир в
восприятии Ульриха и выражает еще раз научный, рационалистический
подход героя к действительности, а с другой стороны, подчеркивает
творческое начало музилевских героев, что было замечено уже в "Тёрлесе"
("<…> aber er hatte eine Aufgabe an sich selbst zu erfüllen, eine Aufgabe der
Seele – wenn er ihr auch noch nicht gewachsen war." (S.21)).

                                                                               105