Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Солодилова И.А. - 106 стр.

UptoLike

Составители: 

106
Среди перечислительного ряда идей, занимающих мысли Ульриха,
выделяется требование, выраженное с помощью нереального придаточного
предложения сравнения ("als wäre man <…> eine Gestalt in einem Buch")
,
содержащего метафорический образ (подчеркнуто). Субстантивная метафора
отсылает нас к словам Вальтера, друга юности Ульриха, прозвучавшим в
тесте гораздо раньше: "Würden sie <die Menschen> in einem solchen Staat so
leben, dass alles was sie lebten, sozusagen schon Philosophie und Dichtung in
Fleisch und Blut wäre, <…> (S.367). Оба сравнения, представляющие собой
односмысловые (в результате тематической общности существительных)
тропы выражают одну из главных утопий Ульриха: устройство жизни,
миропорядка по законам искусства (на это указывает тематическая
отнесенность содержащихся в образах лексем). Смысл этого требования
становится понятным, если знать, что есть для Ульриха искусство: "<…>
endlose Leugnung in Einzelbeispielen aller gültigen Regeln, Grundsätzen und
Vorschriften <…>, auf denen die Gesellschaft ruht". (S.367). Отрицание
существующей реальности как неприемлемой формы жизни заложено, как
указывалось выше, в понятие 'der Mensch mit Möglichkeitssinn'. С этим
смыслом связана характеристика первого дерева через метафорический
эпитет 'hart', выражающий "жесткое" – действенное начало,
обуславливающее активную жизненную позицию героя.
Центральным образом, характеризующим вторую половину существа
Ульриха, является образ тени, представленный в отрывке дваждычерез
метафорический эпитет 'schaffen-und traumhaft' в начале описания и метафору
'die sanfte Schattenseite' в конце, что образует некую рамку и подчеркивает
конструктивный характер образа. Исчерпывающее толкование оного,
являющегося основным не только в данном фрагменте, но и в совокупной
словесно-образной системе Р. Музиля, невозможно без обращения к
аналогичным в "Тёрлесе", где он имеет лейтмотивный характер. В силу
многочисленности текстовых фрагментов, содержащих этот образ
(двенадцать и еще семь, где существительное 'Schatten' употреблено с
конкретным смыслом, но под воздействием общей метафоричности
приобретает дополнительный образный смысл (см. "Törless", S.7, 26, 28, 48,
58, 72, 84, 86, 91, 101, 117, 120, 126, 129, 139, 148), мы приводим лишь самые,
на наш взгляд, характерные:
(51)
(а)
"Während Reiting erzählte, hatte Törless wortlos, mit geschlossenen
Augen zugehört Von Zeit zu Zeit war ihm ein Frösteln bis in die
Fingerspitzen gelaufen, <...>. Man sagt, dass es so dem ergehe, der zum
ersten Male das Weib sehe, welches bestimmt ist, ihn in eine vernichtende
Leidenschaft zu verwickeln. <...> Keineswegs ist zu sagen, was in diesem
Augenblicke vorgeht. Er ist gleichsam der Schatten
, den die Leidenschaft
vorauswirft." ("Törless" S.48)
(в)
"Törless vermochte nichts zu denken: er sah... Er sah hinter seinen
geschlossenen Augen wie mit einem Schlage ein tolles Wirbeln von
Vorgängen..., Menschen; Menschen in einer grellen Beleuchtung, mit
hellen Lichtern und beweglichen, tief eingegrabenen Schatten
; <...> Er sah
       Среди перечислительного ряда идей, занимающих мысли Ульриха,
выделяется требование, выраженное с помощью нереального придаточного
предложения сравнения ("als wäre man <…> eine Gestalt in einem Buch"),
содержащего метафорический образ (подчеркнуто). Субстантивная метафора
отсылает нас к словам Вальтера, друга юности Ульриха, прозвучавшим в
тесте гораздо раньше: "Würden sie  in einem solchen Staat so
leben, dass alles was sie lebten, sozusagen schon Philosophie und Dichtung in
Fleisch und Blut wäre, <…> (S.367). Оба сравнения, представляющие собой
односмысловые (в результате тематической общности существительных)
тропы выражают одну из главных утопий Ульриха: устройство жизни,
миропорядка по законам искусства (на это указывает тематическая
отнесенность содержащихся в образах лексем). Смысл этого требования
становится понятным, если знать, что есть для Ульриха искусство: "<…>
endlose Leugnung in Einzelbeispielen aller gültigen Regeln, Grundsätzen und
Vorschriften <…>, auf denen die Gesellschaft ruht". (S.367). Отрицание
существующей реальности как неприемлемой формы жизни заложено, как
указывалось выше, в понятие 'der Mensch mit Möglichkeitssinn'. С этим
смыслом связана характеристика первого дерева через метафорический
эпитет      'hart',  выражающий         "жесткое"     –   действенное      начало,
обуславливающее активную жизненную позицию героя.
       Центральным образом, характеризующим вторую половину существа
Ульриха, является образ тени, представленный в отрывке дважды – через
метафорический эпитет 'schaffen-und traumhaft' в начале описания и метафору
'die sanfte Schattenseite' в конце, что образует некую рамку и подчеркивает
конструктивный характер образа. Исчерпывающее толкование оного,
являющегося основным не только в данном фрагменте, но и в совокупной
словесно-образной системе Р. Музиля, невозможно без обращения к
аналогичным в "Тёрлесе", где он имеет лейтмотивный характер. В силу
многочисленности текстовых фрагментов, содержащих этот образ
(двенадцать и еще семь, где существительное 'Schatten' употреблено с
конкретным смыслом, но под воздействием общей метафоричности
приобретает дополнительный образный смысл (см. "Törless", S.7, 26, 28, 48,
58, 72, 84, 86, 91, 101, 117, 120, 126, 129, 139, 148), мы приводим лишь самые,
на наш взгляд, характерные:
(51) "Während Reiting erzählte, hatte Törless wortlos, mit geschlossenen
(а)     Augen zugehört Von Zeit zu Zeit war ihm ein Frösteln bis in die
        Fingerspitzen gelaufen, <...>. Man sagt, dass es so dem ergehe, der zum
        ersten Male das Weib sehe, welches bestimmt ist, ihn in eine vernichtende
        Leidenschaft zu verwickeln. <...> Keineswegs ist zu sagen, was in diesem
        Augenblicke vorgeht. Er ist gleichsam der Schatten, den die Leidenschaft
        vorauswirft." ("Törless" S.48)
(в)     "Törless vermochte nichts zu denken: er sah... Er sah hinter seinen
        geschlossenen Augen wie mit einem Schlage ein tolles Wirbeln von
        Vorgängen..., Menschen; Menschen in einer grellen Beleuchtung, mit
        hellen Lichtern und beweglichen, tief eingegrabenen Schatten; <...> Er sah

                                                                               106