ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
128
образом этого сказочного героя, так и между собой. (Мотив сказочности
через этот троп задан уже первыми страницами второго тома). Однако образ
Пьеро выбран автором исходя не только, и не столько из внешнего сходства с
ним героев. Трагичность и одиночество сказочного образа должны
актуализировать соответствующие качества в образе Агаты и Ульриха.
Назвав обоих одним и тем же именем, автор тем самым подчеркивает и
их внутреннее сходство - одиночество в мире Хагауэеров, Диотим и
Арнхаймов.
Правильность данного толкования подтверждается в тексте романа
несколько ниже ("MoE", S.1086), где образ Пьеро встречается еще раз – в
словах Агаты, осознающей отношение к брату как любовь:
(68)
"sie <Agathe> fuhr fort: "Weißt du, wie du jetzt aussiehst? Wie der
<Pierrot Luinaire
" <…> In der bleichen Maske des mondlich-einsamen
Pierrots
waren sich vor Zeiten doch alle jungen unnützten Leute
schmerzvoll – launisch vorgekommen, <…>" (S.1086)
Образ Пьеро дополняется в данном фрагменте в первом (прямом) и
втором (косвенном) сравнении эпитетами 'Luinaire' и 'mondlich einsam',
связанными через метафору 'Mond' с мотивом нереальности и любви
, что
позволяет читателю понять характер отношений между братом и сестрой уже
в само начале повествования.
В начале четвертой главы глазами Ульриха дано описание внешности
Агаты (одно из немногих, отличающихся детализированностью), в конце,
которого значится:
(69)
"Es war ihm <Ulrich> zumute, er wäre es selbst
, der da zur Tür
eingetreten sei und auf ihn zuschreite: nur schöner als er und in einem
Glanz versenkt, in dem er sich niemals sah." (S.694)
Данное предложение можно считать перифразой (основанной на
сравнении), косвенно передающей скрытый смысл полной идентичности
брата и сестры, который, однако, достаточно очевиден и не требует особых
усилий со стороны читателя для его понимания.
Этот смысл повторяется неоднократно на протяжении второго тома,
будучи выраженным различным набором лексических средств. Так в главе 25
("MoE", S.908) впервые появляется образ "сиамских близнецов", выраженный
словосочетаниями 'ein Siamisches Zuillongspaar', 'Siamische Zwillinge',
который станет затем лейтмотивом в характеристике отношений между
Агатой и Ульрихом (важность его подчеркнута выносом в заглавие
указанной главы). Используемая метафора основывается на выделении
общего признака – "неразрывной связи двух людей", "сросшихся" в единое
целое.
Как абсолютное повторение Ульриха, Агата противостоит остальным
персонажам романа, являющимся карикатурным повторением главного героя
лишь в отдельных чертах.
Скрытый смысл, выраженный во всех приведенных образах, объясняет
характер возникшей связи между Ульрихом и Агатой – любви, основанной
прежде всего на внутреннем, духовном влечении друг к другу, где
образом этого сказочного героя, так и между собой. (Мотив сказочности через этот троп задан уже первыми страницами второго тома). Однако образ Пьеро выбран автором исходя не только, и не столько из внешнего сходства с ним героев. Трагичность и одиночество сказочного образа должны актуализировать соответствующие качества в образе Агаты и Ульриха. Назвав обоих одним и тем же именем, автор тем самым подчеркивает и их внутреннее сходство - одиночество в мире Хагауэеров, Диотим и Арнхаймов. Правильность данного толкования подтверждается в тексте романа несколько ниже ("MoE", S.1086), где образ Пьеро встречается еще раз – в словах Агаты, осознающей отношение к брату как любовь: (68) "siefuhr fort: "Weißt du, wie du jetzt aussiehst? Wie der In der bleichen Maske des mondlich-einsamen Pierrots waren sich vor Zeiten doch alle jungen unnützten Leute schmerzvoll – launisch vorgekommen, <…>" (S.1086) Образ Пьеро дополняется в данном фрагменте в первом (прямом) и втором (косвенном) сравнении эпитетами 'Luinaire' и 'mondlich einsam', связанными через метафору 'Mond' с мотивом нереальности и любви, что позволяет читателю понять характер отношений между братом и сестрой уже в само начале повествования. В начале четвертой главы глазами Ульриха дано описание внешности Агаты (одно из немногих, отличающихся детализированностью), в конце, которого значится: (69) "Es war ihm zumute, er wäre es selbst, der da zur Tür eingetreten sei und auf ihn zuschreite: nur schöner als er und in einem Glanz versenkt, in dem er sich niemals sah." (S.694) Данное предложение можно считать перифразой (основанной на сравнении), косвенно передающей скрытый смысл полной идентичности брата и сестры, который, однако, достаточно очевиден и не требует особых усилий со стороны читателя для его понимания. Этот смысл повторяется неоднократно на протяжении второго тома, будучи выраженным различным набором лексических средств. Так в главе 25 ("MoE", S.908) впервые появляется образ "сиамских близнецов", выраженный словосочетаниями 'ein Siamisches Zuillongspaar', 'Siamische Zwillinge', который станет затем лейтмотивом в характеристике отношений между Агатой и Ульрихом (важность его подчеркнута выносом в заглавие указанной главы). Используемая метафора основывается на выделении общего признака – "неразрывной связи двух людей", "сросшихся" в единое целое. Как абсолютное повторение Ульриха, Агата противостоит остальным персонажам романа, являющимся карикатурным повторением главного героя лишь в отдельных чертах. Скрытый смысл, выраженный во всех приведенных образах, объясняет характер возникшей связи между Ульрихом и Агатой – любви, основанной прежде всего на внутреннем, духовном влечении друг к другу, где 128
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- …
- следующая ›
- последняя »