Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Солодилова И.А. - 60 стр.

UptoLike

Составители: 

60
nämlich nicht mehr, unser letzer Mond, er ist schon festgehalten". (S.314)
Как известно, сны, сказки, различные истории, включенные автором в
повествование художественного произведения, но не связанные с ним
непосредственно, как правило, являются притчами или перифразами
.
Толкование их бывает достаточно сложным, они принадлежат к группе
"креативных" макроконтекстуальных тропов и их образный,
иносказательный смысл связан чаще всего с контекстом всего произведения.
В приведенном отрывке обращает на себя внимание, буквальный
лексический повтор причастия "festgehalten", выделяющий тему захвата
Луны Землей. Употребленное в истории в прямом смысле, данное причастие
переосмысляется в общем, контексте, приобретая образный смысл:
плененность Луны Землей есть плененность её действительностью, в которой
происходит одно и тоже (Seinesgleichen geschieht), следствием чего является
невозможность дальнейшего развития, застывание ("erstarrt", "erkältet"),
духовная смерть. Данная история является притчей в том плане, что в ней в
образной форме
через образ Луны представлена жизненная перспектива
человека этого мира.
Приведенный анализ подтверждает отмеченный ранее факт
характерной для словесно-образной системы Р.Музиля взаимосвязи образов
между собой, обуславливающей их смысловое родство, или явление
смыслового повтора. Смысловой повтор, как это подчеркивалось в первой
главе пособия, не является аналогом лексического повтора, буквального, или
дословного совпадения. Смысловой повтор есть
всегда углубление,
укрупнение, рассмотрение одного и того же явления, события в различных
перспективах, это всегда синтез
, причем как на уровне отдельного
произведения, так и на уровне совокупного авторского творчества.
Подтверждением этого факта может служить следующий пример, в котором
в образной форме представлена жизнь большинства людей современного
общества:
(14)
Es ist etwas mit ihnen <den meisten jungen Menschen> umgegangen wie
ein Fliegerpapier mit einer Fliege; es hat sie da an einem Härchen, dort in
ihrer Bewegung festgehalten und hat sie allmählich eingewickelt bis sie
in einem dicken Überzug begraben liegen, der ihrer ursprünglichen Form
nur ganz entfernt entspricht" (S.131)
Имплицитное представление будничной рутины жизни через
метафорические образы ‘Fliegerpapier’ и ‘dicker Überzug’ (имплицитность
обусловлена опущением метафоризуемого члена, который определяется
только из контекста), а человека
через образ мухи (‘Fliege’), застрявшей в
клейком веществе, очень близко метафоре ‘Larvenexistenz’ (см. фр-т (5), стр.
86) в "Тёрлесе". И в том, и в другом образе содержится идея
бездейственности, бессмысленного существования людей в современном
обществе. Но если Тёрлесовский образ куколки-личинки ещё имплицирует
собой возможность дальнейшего развития, преодоления состояния
абсолютного покоя (из личинки вырастет бабочка), то в последнем случае
       nämlich nicht mehr, unser letzer Mond, er ist schon festgehalten". (S.314)
      Как известно, сны, сказки, различные истории, включенные автором в
повествование художественного произведения, но не связанные с ним
непосредственно, как правило, являются притчами или перифразами.
Толкование их бывает достаточно сложным, они принадлежат к группе
"креативных"       макроконтекстуальных          тропов       и   их    образный,
иносказательный смысл связан чаще всего с контекстом всего произведения.
      В приведенном отрывке обращает на себя внимание, буквальный
лексический повтор причастия "festgehalten", выделяющий тему захвата
Луны Землей. Употребленное в истории в прямом смысле, данное причастие
переосмысляется в общем, контексте, приобретая образный смысл:
плененность Луны Землей есть плененность её действительностью, в которой
происходит одно и тоже (Seinesgleichen geschieht), следствием чего является
невозможность дальнейшего развития, застывание ("erstarrt", "erkältet"),
духовная смерть. Данная история является притчей в том плане, что в ней в
образной форме – через образ Луны – представлена жизненная перспектива
человека этого мира.
      Приведенный анализ подтверждает отмеченный ранее факт
характерной для словесно-образной системы Р.Музиля взаимосвязи образов
между собой, обуславливающей их смысловое родство, или явление
смыслового повтора. Смысловой повтор, как это подчеркивалось в первой
главе пособия, не является аналогом лексического повтора, буквального, или
дословного совпадения. Смысловой повтор есть всегда углубление,
укрупнение, рассмотрение одного и того же явления, события в различных
перспективах, это всегда синтез, причем как на уровне отдельного
произведения, так и на уровне совокупного авторского творчества.
Подтверждением этого факта может служить следующий пример, в котором
в образной форме представлена жизнь большинства людей современного
общества:
(14) Es ist etwas mit ihnen  umgegangen wie
       ein Fliegerpapier mit einer Fliege; es hat sie da an einem Härchen, dort in
       ihrer Bewegung festgehalten und hat sie allmählich eingewickelt bis sie
       in einem dicken Überzug begraben liegen, der ihrer ursprünglichen Form
       nur ganz entfernt entspricht" (S.131)
      Имплицитное представление будничной рутины жизни через
метафорические образы ‘Fliegerpapier’ и ‘dicker Überzug’ (имплицитность
обусловлена опущением метафоризуемого члена, который определяется
только из контекста), а человека – через образ мухи (‘Fliege’), застрявшей в
клейком веществе, очень близко метафоре ‘Larvenexistenz’ (см. фр-т (5), стр.
86) в "Тёрлесе". И в том, и в другом образе содержится идея
бездейственности, бессмысленного существования людей в современном
обществе. Но если Тёрлесовский образ куколки-личинки ещё имплицирует
собой возможность дальнейшего развития, преодоления состояния
абсолютного покоя (из личинки вырастет бабочка), то в последнем случае


                                                                                60