Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Солодилова И.А. - 70 стр.

UptoLike

Составители: 

70
Ироничный характер замечания Музиля, что подобные галстуки
должны были, по мнению Хагауэра, служить символом передового духа в
педагогике (MoE, S.679) раскрывается последующим образным описанием
манеры подобных Хагауэру людей решать проблемы:
(22)
"Mann kann solche Menschen schon ursprünglig in ihrer Schülerzeit
kennzeichen. <...> Sie legen sich jede Aufgabe vorest zurecht,
(a) wie man sich abends die Kleidung des nächsten Tags bis auf die
Knöpfe zurechtlegen muß, wenn man morgen rasch und ohne Fehlgriff
fertig werden will; es gibt keinen Gedanken, den sie nicht
(b) mittels fünf bis zehn solcher vorbereitetern Knöpfe fest
in ihr
Verständnis heften könnten <...>; nach dem sechzehnten Jahr, wenn sich
die jungen Leute für geistige Fragen erhitzen, bleiben sie scheinbar hinter
den anderen hin wenig zurück und haben nicht recht die Fähigkeit, neue
Gedanken und Gefülhle zu verstehen, aber sie arbeiten auch da
(с) mit ihren zehn Knöpfen"
("MoE", S.679)
Данное описание основывается на метафорическом сравнении (а) и
двух тождественных ему метафорах (b) и (с), несущих основную смысловую
нагрузку. Существительное ‘Knöpfe’, содержащееся во всех трех образах и
являющееся семантическим центром, характеризуется различной степенью
метафоризации. В метафорическом сравнении, выраженном придаточным
образа действия, оно употреблено с конкретным смыслом, как и все другие
входящие в него слова, что свойственно сравнению вообще. Но
употребленное уже в составе субстантивной метафоры оно получает иной -
образный смысл: "десять пуговиц" - это "десять правил", под которые
педантично подводится любая проблема, решаемая Хагауэрами (ср.также:
"Aber in Hagauers Leben hatte schon wiederholt das bestens bekannte "Verfahren
der Knopfe" Erfolg gehabt, <...>" S.949) Местоимение ‘solche’, относящееся к
Хагауэру придает его образу обобщенный характер. Это скорее тип, нежели
человек с индивидуальными свойствами личности.
Интересно, что Хагауэр действует на Ульриха так же, как действует на
Тёрлеса атмосфера училища (см. толкование фр-тов (1), (3), (9), стр. 84, 86,
90), что подтверждается синонимией используемых автором образов:
(23)
"Wie er <Ulrich> nachher erzählte, hatte ihn Hagauers
dauernde
Gegenwart so rasend gemacht, wie ein zu enger Halskragen,
<...>"
("MoE", S. 730)
Наглядность метафорического сравнения, с помощью которого автор
передает абстрактное по своей сути понятие удушья как воздействия
Хагауэра на Ульриха обусловлена конкретностью существительного
‘Halskragen’. Интересно сравнить реакцию главных героев в описанных
ситуациях: предикативное определение ‘rasend’ констатирует гораздо более
высокую степень недовольства Ульриха нежели сказуемое ‘seufzete’ (фр-т
(3), стр.86), относящийся к маленькому Тёрлесу: если Тёрлес лишь вздыхает
по поводу несовершенства окружающего мира, то Ульриха это приводит в
бешенство.
       Ироничный характер замечания Музиля, что подобные галстуки
должны были, по мнению Хагауэра, служить символом передового духа в
педагогике (MoE, S.679) раскрывается последующим образным описанием
манеры подобных Хагауэру людей решать проблемы:
(22) "Mann kann solche Menschen schon ursprünglig in ihrer Schülerzeit
        kennzeichen. <...> Sie legen sich jede Aufgabe vorest zurecht,
       (a) wie man sich abends die Kleidung des nächsten Tags bis auf die
           Knöpfe zurechtlegen muß, wenn man morgen rasch und ohne Fehlgriff
           fertig werden will; es gibt keinen Gedanken, den sie nicht
         (b) mittels fünf bis zehn solcher vorbereitetern Knöpfe fest in ihr
        Verständnis heften könnten <...>; nach dem sechzehnten Jahr, wenn sich
        die jungen Leute für geistige Fragen erhitzen, bleiben sie scheinbar hinter
        den anderen hin wenig zurück und haben nicht recht die Fähigkeit, neue
         Gedanken und Gefülhle zu verstehen, aber sie arbeiten auch da
        (с) mit ihren zehn Knöpfen" ("MoE", S.679)
       Данное описание основывается на метафорическом сравнении (а) и
двух тождественных ему метафорах (b) и (с), несущих основную смысловую
нагрузку. Существительное ‘Knöpfe’, содержащееся во всех трех образах и
являющееся семантическим центром, характеризуется различной степенью
метафоризации. В метафорическом сравнении, выраженном придаточным
образа действия, оно употреблено с конкретным смыслом, как и все другие
входящие в него слова, что свойственно сравнению вообще. Но
употребленное уже в составе субстантивной метафоры оно получает иной -
образный смысл: "десять пуговиц" - это "десять правил", под которые
педантично подводится любая проблема, решаемая Хагауэрами (ср.также:
"Aber in Hagauers Leben hatte schon wiederholt das bestens bekannte "Verfahren
der Knopfe" Erfolg gehabt, <...>" S.949) Местоимение ‘solche’, относящееся к
Хагауэру придает его образу обобщенный характер. Это скорее тип, нежели
человек с индивидуальными свойствами личности.
       Интересно, что Хагауэр действует на Ульриха так же, как действует на
Тёрлеса атмосфера училища (см. толкование фр-тов (1), (3), (9), стр. 84, 86,
90), что подтверждается синонимией используемых автором образов:
(23) "Wie er  nachher erzählte, hatte ihn Hagauers dauernde
        Gegenwart so rasend gemacht, wie ein zu enger Halskragen, <...>"
        ("MoE", S. 730)
       Наглядность метафорического сравнения, с помощью которого автор
передает абстрактное по своей сути понятие удушья как воздействия
Хагауэра на Ульриха обусловлена конкретностью существительного
‘Halskragen’. Интересно сравнить реакцию главных героев в описанных
ситуациях: предикативное определение ‘rasend’ констатирует гораздо более
высокую степень недовольства Ульриха нежели сказуемое ‘seufzete’ (фр-т
(3), стр.86), относящийся к маленькому Тёрлесу: если Тёрлес лишь вздыхает
по поводу несовершенства окружающего мира, то Ульриха это приводит в
бешенство.


                                                                                 70