ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
The competition to be faced……….
Конкуренция, с которой придется столкнуться
….;
в) конструкция to be likely (unlikely) + инфинитив переводится
следующим образом: вероятно, по всей вероятности (маловероятно,
чтобы)…
Exports are likely to increase
.
По всей вероятности,
объем экспорта увеличится.
Герундий
переводится на русский язык:
а) существительным:
The buyers examined the goods carefully before concluding
the contract.
Покупатели тщательно осмотрели товар до заключения
контракта;
б) инфинитивом:
The poor quality of the samples prevented the buyers from making
another order.
Низкое качество образцов помешало покупателям сделать
еще один
заказ;
в) деепричастием:
Only by exporting
their own goods…
Только экспортируя
свои собственные товары……;
г) глаголом в личной форме, причем герундий в форме SIMPLE -
указывает на одновременность действия, а в форме PERFECT - на
предшествование и в последнем случае переводится на РЯ формой прошедшего
времени.
They insisted on the question being re-considered.
Они настаивали на том, чтобы вопрос был пересмотрен.
При переводе герундия в оборотах the engineer coming, the engineer`s
coming необходимо помнить, что в обороте с существительным в общем
падеже подчеркивается скорее процесс действия, а в обороте с
существительным в притяжательном падеже основной акцент делается на
действии как на факте.
При переводе причастия
необходимо учитывать следующие моменты:
а) Present participle active может переводиться причастием или
деепричастием, как действительного, так и страдательного залога.
покупающий
buying- покупавший
покупая
купив
when (while) + причастие можно переводить с помощью
существительного с предлогом:
when sending при посылке (=посылая)
while discharging the vessel при разгрузке судна (= разгружая);
б) Perfect Participle указывает на предшествование, поэтому глагол
русского предложения должен стоять в прошедшем времени.
в) самостоятельный причастный оборот переводится различными
обстоятельственными придаточными предложениями.
The competition to be faced………. Конкуренция, с которой придется столкнуться….; в) конструкция to be likely (unlikely) + инфинитив переводится следующим образом: вероятно, по всей вероятности (маловероятно, чтобы)… Exports are likely to increase. По всей вероятности, объем экспорта увеличится. Герундий переводится на русский язык: а) существительным: The buyers examined the goods carefully before concluding the contract. Покупатели тщательно осмотрели товар до заключения контракта; б) инфинитивом: The poor quality of the samples prevented the buyers from making another order. Низкое качество образцов помешало покупателям сделать еще один заказ; в) деепричастием: Only by exporting their own goods… Только экспортируя свои собственные товары……; г) глаголом в личной форме, причем герундий в форме SIMPLE - указывает на одновременность действия, а в форме PERFECT - на предшествование и в последнем случае переводится на РЯ формой прошедшего времени. They insisted on the question being re-considered. Они настаивали на том, чтобы вопрос был пересмотрен. При переводе герундия в оборотах the engineer coming, the engineer`s coming необходимо помнить, что в обороте с существительным в общем падеже подчеркивается скорее процесс действия, а в обороте с существительным в притяжательном падеже основной акцент делается на действии как на факте. При переводе причастия необходимо учитывать следующие моменты: а) Present participle active может переводиться причастием или деепричастием, как действительного, так и страдательного залога. покупающий buying- покупавший покупая купив when (while) + причастие можно переводить с помощью существительного с предлогом: when sending при посылке (=посылая) while discharging the vessel при разгрузке судна (= разгружая); б) Perfect Participle указывает на предшествование, поэтому глагол русского предложения должен стоять в прошедшем времени. в) самостоятельный причастный оборот переводится различными обстоятельственными придаточными предложениями.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- …
- следующая ›
- последняя »