ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
39
Таблица 4 – Варианты перевода некоторых русских реалий на
английский язык
Перевод на английский язык
1
2
Реал
ии
на
рус.
язы
ке
New
English-
Russian and
Russian-
English
Diction. by
O’Brien,
London,
1952
Romanov’s
Russian-
English and
English-
Russian
Dictionary by
E. Wedel
(part1) A.
Romanov
(part2), N. Y.,
1964
Русско-
англ.
словарь,
Сост. В.К.
Мюллер.
М., Сов.
Энцикло-
педия, 1937
A Rus.-
English
Diction of
Social
Science
Terms by R.
Smith
Русско
-
англий
ский
словар
ь А.И.
Смирн
ицкого
Рус. -
англ.
Слов.
А.М.
Таубе и
др.
Баба
-яга
The witch Old witch,
hag
Ogress,
witch,hag
Baba-Yaga,
a witch in
Russian folk
tales
Baba-
Yaga (a
witch
in
Russian
folk
tales)
Baba-
Yaga (a
witch in
Russian
folk
tales),
ogress
удар
ник
_______
Shock worker,
stakhanovite
Shock-
worker
Shock
worker,
member of a
shock
brigade
Shock
worker,
udarnik
Advance
d/shock
worker
Убедиться в существовании различных подходов и возможных
решений можно путем проведения краткого анализа перевода
безэквивалентной лексики в ряде словарей.
Судя по переводам, приведенным в таблице, используется или прием
передачи общего смысла: баба-яга the witch, old witch, hag, ogress; ударник
shock worker, advanced worker, или же прием транслитерации (иногда с
пояснением): Baba-Yaga (a witch in Russian folk tales), udarnik.
1.6.3 Перевод фразеологических единиц
Передача фразеологических единиц – очень трудная задача. В силу
своего семантического богатства, образности, лаконичности и яркости
фразеология играет в языке очень важную роль. Она придает речи
Таблица 4 – Варианты перевода некоторых русских реалий на английский язык Перевод на английский язык 1 2 New Romanov’s Русско- A Rus.- Русско Рус. - Реал English- Russian- англ. English - англ. ии Russian and English and словарь, Diction of англий Слов. на Russian- English- Сост. В.К. Social ский А.М. English Russian Мюллер. Science словар Таубе и рус. Diction. by Dictionary by М., Сов. Terms by R. ь А.И. др. O’Brien, E. Wedel Энцикло- Smith Смирн язы London, (part1) A. педия, 1937 ицкого ке 1952 Romanov (part2), N. Y., 1964 The witch Old witch, Ogress, Baba-Yaga, Baba- Baba- Баба hag witch,hag a witch in Yaga (a Yaga (a -яга Russian folkwitch witch in tales in Russian Russian folk folk tales), tales) ogress Shock worker, Shock- Shock Shock Advance удар _______ stakhanovite worker worker, worker, d/shock ник member of a udarnik worker shock brigade Убедиться в существовании различных подходов и возможных решений можно путем проведения краткого анализа перевода безэквивалентной лексики в ряде словарей. Судя по переводам, приведенным в таблице, используется или прием передачи общего смысла: баба-яга the witch, old witch, hag, ogress; ударник shock worker, advanced worker, или же прием транслитерации (иногда с пояснением): Baba-Yaga (a witch in Russian folk tales), udarnik. 1.6.3 Перевод фразеологических единиц Передача фразеологических единиц – очень трудная задача. В силу своего семантического богатства, образности, лаконичности и яркости фразеология играет в языке очень важную роль. Она придает речи 39
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- …
- следующая ›
- последняя »