ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
61
В чем же состоят трудности перевода такой лексики? Прежде всего, в
сходной форме слов языка переводчика (в данном случае русского) и языка
перевода (в данном случае английского). Причины существования сходной
формы могут быть самые различные, но чаще всего такая форма – результат
взаимовлияний языков или случайных совпадений. Известно, что
интернациональные слова попадают в тот или иной язык либо благодаря
заимствованию такой лексики одним языком у другого, либо вследствие того,
что в оба данных языка проникло соответствующее слово из какого-либо
третьего языка (например, латинского, греческого). Английские слова alphabet,
ampere, atlas, atom, banjo, barbarism, benzol, billiards, bull-dog, cafeteria, caravan,
catastrophe, chaos, demagogue, dynamo, economic, electric, element, energy, film,
Kodak, legal, minimum, pistol и другие являются понятными не только для лиц,
владеющих английским языком как родным, но и для тех, для кого английский
язык является иностранным. Подобная «общепонятность» достигается за счет
интернационального характера указанных слов.
Трудность перевода интернациональной лексики на иностранный язык
состоит в том, что переводчик, особенно начинающий, находясь под
впечатлением знакомой графической и фонетической формы слова, нередко
допускает в переводе буквализмы, нарушает нормы языка перевода, особенно в
области сочетаемости слов.
Вот некоторые примеры перевода такой лексики на английский язык.
Таблица 8 – Примеры перевода некоторой русской лексики на английский язык
«Ложные друзья
переводчика»
Буквальный перевод
(первый
напрашивающийся
вариант)
Адекватный
перевод
1 2
3
Легализироваться To get legalized To obtain legal status
официальное лицо Official person public officer; official
Оформлять брак To form a marriage To solemnize a
marriage
Претензия Pretension Claim
Режим наибольшего
благоприятствования
Most-favored nation regime Most-favored nation
treatment
Фальсификация Falsification Forgery; adulteration;
Фальшивые (поддельные)
документы
False document Forged documents
(papers)
Сплошная фикция All fiction Pure invention
Финальная игра на кубок Final game for the cup Cup final
Газифицировать (село) To gas, to gasify (a village) To provide gas (for a
village); to supply gas
В чем же состоят трудности перевода такой лексики? Прежде всего, в
сходной форме слов языка переводчика (в данном случае русского) и языка
перевода (в данном случае английского). Причины существования сходной
формы могут быть самые различные, но чаще всего такая форма – результат
взаимовлияний языков или случайных совпадений. Известно, что
интернациональные слова попадают в тот или иной язык либо благодаря
заимствованию такой лексики одним языком у другого, либо вследствие того,
что в оба данных языка проникло соответствующее слово из какого-либо
третьего языка (например, латинского, греческого). Английские слова alphabet,
ampere, atlas, atom, banjo, barbarism, benzol, billiards, bull-dog, cafeteria, caravan,
catastrophe, chaos, demagogue, dynamo, economic, electric, element, energy, film,
Kodak, legal, minimum, pistol и другие являются понятными не только для лиц,
владеющих английским языком как родным, но и для тех, для кого английский
язык является иностранным. Подобная «общепонятность» достигается за счет
интернационального характера указанных слов.
Трудность перевода интернациональной лексики на иностранный язык
состоит в том, что переводчик, особенно начинающий, находясь под
впечатлением знакомой графической и фонетической формы слова, нередко
допускает в переводе буквализмы, нарушает нормы языка перевода, особенно в
области сочетаемости слов.
Вот некоторые примеры перевода такой лексики на английский язык.
Таблица 8 – Примеры перевода некоторой русской лексики на английский язык
«Ложные друзья Буквальный перевод Адекватный
переводчика» (первый перевод
напрашивающийся
вариант)
1 2 3
Легализироваться To get legalized To obtain legal status
официальное лицо Official person public officer; official
Оформлять брак To form a marriage To solemnize a
marriage
Претензия Pretension Claim
Режим наибольшего Most-favored nation regime Most-favored nation
благоприятствования treatment
Фальсификация Falsification Forgery; adulteration;
Фальшивые (поддельные) False document Forged documents
документы (papers)
Сплошная фикция All fiction Pure invention
Финальная игра на кубок Final game for the cup Cup final
Газифицировать (село) To gas, to gasify (a village) To provide gas (for a
village); to supply gas
61
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- …
- следующая ›
- последняя »
