ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
17
вызывал сомнения исследователей. Более сложный и дискуссионный вопрос
представляет собой мотивизационная структурно-семантическая моделируе-
мость. Эта проблема обрела ясность в последние годы, благодаря работам
А.Д.Райхштейна, А.В.Кунина, Ю.Н.Солодуба и др., показавших, что о фразо-
образовательной моделируемости можно говорить только в дескриптивном
плане, а не в генеративном плане. Ведь если понимать моделируемость в
плане порождения, то фразеология безусловно является немодулируемой
субсистемой языка, т. к. при фразеологизации невозможно предугадать, какие
переменные словосочетания подвергнутся фразеологическому переосмысле-
нию, а какие нет. Если же понимать фразообразовательное моделирование в
плане описания, то моделируемость фразеологической системы представля-
ется довольно бесспорным фактом.
А.Д.Райхштейн (1980, 1981) выделяет в содержании фразеологизма три
различных аспекта: 1) исходные прямые значения конституентов; 2) исходный
смысл всего переменного; 3) совокупное сигнификативное значение фразео-
логизма.
Установление типичных корреляций между этими тремя инвариантами
(компонентным, ситуационным и фразеосемантическим) А.Д.Райхштейн по-
нимает как фразообразовательное моделирование. Причем эти корреляции
могут быть установлены на различных уровнях абстракции, что делает воз-
можным выделение как макро- так и микромоделей.
Поскольку фразообразовательное моделирование играет большую роль
для структурно-типологического исследования фразеологических систем раз-
личных языков с выходом в теорию языковых универсалий, необходимо вы-
работать наиболее адекватную этим целям и результативную методику моде-
лирования (на лекции это показывается на примере фразеосемантическго по-
ля порицать / наказывать).
На базе предложенной интегративной версии фразообразовательного
моделирования Д.О.Добровольским (1988) были получены результаты, реле-
ватные в плане типологии внутренней формы фразеологизмов в различных
языках, выявлено принципиальное сходство механизмов образного переос-
мысления, продемонстрировано межъязыковое типологически обусловленное
варьирование семантической техники фразообразования. По описанной ме-
тодике может быть успешно осуществлено ономосиологическое описание
фразеологии. Понимаемое таким образом моделирование задает основные
параметры зоны идеографии. При условии последовательной организации
ономосиологической информации на входе, на выходе могут быть получены
иерархически структурированные фразеологические словари типа «от поня-
тия к фразеологизму», на основе которых возможно разработать классифика-
цию фразеологического корпуса по понятийно-семантическому основанию.
А.Д.Райхштейн писал, что в исследованных им германских языках суще-
ствует также ряд фразеологизмов, для которых вообще невозможно постули-
рование компонентных и ситуационных инвариантов, в которых фразеологи-
зация осуществляется на основе переменного словосочетания в прямом зна-
чении, следовательно единственно возможный путь фразообразовательного
моделирования – раскрытие семантики сцены, для которых фоновая лингво-
страноведческая информация, не вычитываемая непосредственно на уровне
прямого значения знака, является основой фразеологизации.
17 вызывал сомнения исследователей. Более сложный и дискуссионный вопрос представляет собой мотивизационная структурно-семантическая моделируе- мость. Эта проблема обрела ясность в последние годы, благодаря работам А.Д.Райхштейна, А.В.Кунина, Ю.Н.Солодуба и др., показавших, что о фразо- образовательной моделируемости можно говорить только в дескриптивном плане, а не в генеративном плане. Ведь если понимать моделируемость в плане порождения, то фразеология безусловно является немодулируемой субсистемой языка, т. к. при фразеологизации невозможно предугадать, какие переменные словосочетания подвергнутся фразеологическому переосмысле- нию, а какие нет. Если же понимать фразообразовательное моделирование в плане описания, то моделируемость фразеологической системы представля- ется довольно бесспорным фактом. А.Д.Райхштейн (1980, 1981) выделяет в содержании фразеологизма три различных аспекта: 1) исходные прямые значения конституентов; 2) исходный смысл всего переменного; 3) совокупное сигнификативное значение фразео- логизма. Установление типичных корреляций между этими тремя инвариантами (компонентным, ситуационным и фразеосемантическим) А.Д.Райхштейн по- нимает как фразообразовательное моделирование. Причем эти корреляции могут быть установлены на различных уровнях абстракции, что делает воз- можным выделение как макро- так и микромоделей. Поскольку фразообразовательное моделирование играет большую роль для структурно-типологического исследования фразеологических систем раз- личных языков с выходом в теорию языковых универсалий, необходимо вы- работать наиболее адекватную этим целям и результативную методику моде- лирования (на лекции это показывается на примере фразеосемантическго по- ля порицать / наказывать). На базе предложенной интегративной версии фразообразовательного моделирования Д.О.Добровольским (1988) были получены результаты, реле- ватные в плане типологии внутренней формы фразеологизмов в различных языках, выявлено принципиальное сходство механизмов образного переос- мысления, продемонстрировано межъязыковое типологически обусловленное варьирование семантической техники фразообразования. По описанной ме- тодике может быть успешно осуществлено ономосиологическое описание фразеологии. Понимаемое таким образом моделирование задает основные параметры зоны идеографии. При условии последовательной организации ономосиологической информации на входе, на выходе могут быть получены иерархически структурированные фразеологические словари типа «от поня- тия к фразеологизму», на основе которых возможно разработать классифика- цию фразеологического корпуса по понятийно-семантическому основанию. А.Д.Райхштейн писал, что в исследованных им германских языках суще- ствует также ряд фразеологизмов, для которых вообще невозможно постули- рование компонентных и ситуационных инвариантов, в которых фразеологи- зация осуществляется на основе переменного словосочетания в прямом зна- чении, следовательно единственно возможный путь фразообразовательного моделирования – раскрытие семантики сцены, для которых фоновая лингво- страноведческая информация, не вычитываемая непосредственно на уровне прямого значения знака, является основой фразеологизации.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- …
- следующая ›
- последняя »