ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
21
Спецификой семантики оборотов с союзом as является интенсификация
признака, а оборотов с союзом like - интенсификация действия, процесса. У
синонимов этого типа одинаковая образность.
Примерами фразеологизмов с различной образностью могут служить
draw a long bow – сильно преувеличить, привирать и make a mountain out of a
molehill = делать из мухи слона. Рус. : как пить дать – (прост.) вне всякого
сомнения; как дважды два – совершенно бесспорно, ясно.
Стилистические синонимы обозначают одно и то же понятие, но разли-
чаются по стилистической принадлежностью.
Так, понятие “умирать” выражают многие ФЕ, различающиеся в стили-
стическом отношении. На это указывают стилистические пометы: go the way of
all flesh (книж.); go to one’s last home (эвф.); go up the flume (амер. жарг.); kick
the bucket (разг.); рус.: отойти в вечность (книж.); дать дуба (прост.).
Стилистико-идеографические синонимы имеют как чисто семантические,
так и стилистические различия, например, (right) under smb’s nose – под са-
мым носом у кого-либо; Within a stone’s throw of smbd. – поблизости от
Архисемой обеих ФЕ является обозначение расстояния, но первая означа-
ет непосредственную близость, а вторая очень близкое расстояние. Кроме того,
первая ФЕ относится только к людям, а вторая к местности, зданиям и т.п. Пер-
вая ФЕ является разговорным оборотом, а вторая – общелитературным.
Фразеологические синонимы входят в состав синонимических гнезд, си-
нонимических рядов и синонимических групп. Возможно и смешанные сино-
нимично-антонимичные группы. Это явление регулярное и является одним из
проявлений системности фразеологии.
1. В состав синонимического гнезда входят фразеологические синонимы,
содержащие общие компоненты, но не содержащие синонимических компо-
нентов: have a head on one’s shoulders – have one’s head screwed on (the) right
way - иметь голову на плечах, быть умным, сообразительным (первая ФЕ час-
то употребляется в сфере бизнеса).
Возникновению синонимов этого типа способствует образование по ана-
логии, например по аналогии с ФЕ play the fool возникла вариантная ФЕ act
(play) the (giddy) goat - вести себя глупо, валять дурака.
2. В состав синонимического ряда входят фразеологические синонимы,
содержащие как синонимичные, так и не синонимичные компоненты: (as) clear
as day (day—light) - (as) plain as a pikestaff (as the nose on your face) – совер-
шенно очевидно, бесспорно, ясно как день, яснее ясного; (as) crazy as a fox -
(as) mad as a march hare (as a hatter) – совсем помешавшийся, спятивший,
рехнулся, совсем из ума выжил. Слова clear u plain, Crazy u mad являются си-
нонимами.
3. В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы,
не имеющие ни синонимичных, ни общих компонентов: down at heel – out at el-
bow – бедно неряшливо одетый, обносившийся (первая ФЕ может относиться
к неряшливой наружности и небедного человека).
А.В.Кунин дает следующее определение фразеологическим синонимам:
фразеологические синонимы – это кореферентные фразеологизмы, относя-
щиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полно-
стью несовпадающие по лексическому составу, имеющие общий и диффе-
21 Спецификой семантики оборотов с союзом as является интенсификация признака, а оборотов с союзом like - интенсификация действия, процесса. У синонимов этого типа одинаковая образность. Примерами фразеологизмов с различной образностью могут служить draw a long bow – сильно преувеличить, привирать и make a mountain out of a molehill = делать из мухи слона. Рус. : как пить дать – (прост.) вне всякого сомнения; как дважды два – совершенно бесспорно, ясно. Стилистические синонимы обозначают одно и то же понятие, но разли- чаются по стилистической принадлежностью. Так, понятие “умирать” выражают многие ФЕ, различающиеся в стили- стическом отношении. На это указывают стилистические пометы: go the way of all flesh (книж.); go to one’s last home (эвф.); go up the flume (амер. жарг.); kick the bucket (разг.); рус.: отойти в вечность (книж.); дать дуба (прост.). Стилистико-идеографические синонимы имеют как чисто семантические, так и стилистические различия, например, (right) under smb’s nose – под са- мым носом у кого-либо; Within a stone’s throw of smbd. – поблизости от Архисемой обеих ФЕ является обозначение расстояния, но первая означа- ет непосредственную близость, а вторая очень близкое расстояние. Кроме того, первая ФЕ относится только к людям, а вторая к местности, зданиям и т.п. Пер- вая ФЕ является разговорным оборотом, а вторая – общелитературным. Фразеологические синонимы входят в состав синонимических гнезд, си- нонимических рядов и синонимических групп. Возможно и смешанные сино- нимично-антонимичные группы. Это явление регулярное и является одним из проявлений системности фразеологии. 1. В состав синонимического гнезда входят фразеологические синонимы, содержащие общие компоненты, но не содержащие синонимических компо- нентов: have a head on one’s shoulders – have one’s head screwed on (the) right way - иметь голову на плечах, быть умным, сообразительным (первая ФЕ час- то употребляется в сфере бизнеса). Возникновению синонимов этого типа способствует образование по ана- логии, например по аналогии с ФЕ play the fool возникла вариантная ФЕ act (play) the (giddy) goat - вести себя глупо, валять дурака. 2. В состав синонимического ряда входят фразеологические синонимы, содержащие как синонимичные, так и не синонимичные компоненты: (as) clear as day (day—light) - (as) plain as a pikestaff (as the nose on your face) – совер- шенно очевидно, бесспорно, ясно как день, яснее ясного; (as) crazy as a fox - (as) mad as a march hare (as a hatter) – совсем помешавшийся, спятивший, рехнулся, совсем из ума выжил. Слова clear u plain, Crazy u mad являются си- нонимами. 3. В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы, не имеющие ни синонимичных, ни общих компонентов: down at heel – out at el- bow – бедно неряшливо одетый, обносившийся (первая ФЕ может относиться к неряшливой наружности и небедного человека). А.В.Кунин дает следующее определение фразеологическим синонимам: фразеологические синонимы – это кореферентные фразеологизмы, относя- щиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полно- стью несовпадающие по лексическому составу, имеющие общий и диффе-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- …
- следующая ›
- последняя »