Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков. Аюпова Р.А. - 20 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

21
Спецификой семантики оборотов с союзом as является интенсификация
признака, а оборотов с союзом like - интенсификация действия, процесса. У
синонимов этого типа одинаковая образность.
Примерами фразеологизмов с различной образностью могут служить
draw a long bow сильно преувеличить, привирать и make a mountain out of a
molehill = делать из мухи слона. Рус. : как пить дать – (прост.) вне всякого
сомнения; как дважды двасовершенно бесспорно, ясно.
Стилистические синонимы обозначают одно и то же понятие, но разли-
чаются по стилистической принадлежностью.
Так, понятиеумирать выражают многие ФЕ, различающиеся в стили-
стическом отношении. На это указывают стилистические пометы: go the way of
all flesh (книж.); go to one’s last home (эвф.); go up the flume (амер. жарг.); kick
the bucket (разг.); рус.: отойти в вечность (книж.); дать дуба (прост.).
Стилистико-идеографические синонимы имеют как чисто семантические,
так и стилистические различия, например, (right) under smb’s noseпод са-
мым носом у кого-либо; Within a stone’s throw of smbd. – поблизости от
Архисемой обеих ФЕ является обозначение расстояния, но первая означа-
ет непосредственную близость, а вторая очень близкое расстояние. Кроме того,
первая ФЕ относится только к людям, а вторая к местности, зданиям и т.п. Пер-
вая ФЕ является разговорным оборотом, а втораяобщелитературным.
Фразеологические синонимы входят в состав синонимических гнезд, си-
нонимических рядов и синонимических групп. Возможно и смешанные сино-
нимично-антонимичные группы. Это явление регулярное и является одним из
проявлений системности фразеологии.
1. В состав синонимического гнезда входят фразеологические синонимы,
содержащие общие компоненты, но не содержащие синонимических компо-
нентов: have a head on one’s shoulders – have one’s head screwed on (the) right
way - иметь голову на плечах, быть умным, сообразительным (первая ФЕ час-
то употребляется в сфере бизнеса).
Возникновению синонимов этого типа способствует образование по ана-
логии, например по аналогии с ФЕ play the fool возникла вариантная ФЕ act
(play) the (giddy) goat - вести себя глупо, валять дурака.
2. В состав синонимического ряда входят фразеологические синонимы,
содержащие как синонимичные, так и не синонимичные компоненты: (as) clear
as day (day—light) - (as) plain as a pikestaff (as the nose on your face) – совер-
шенно очевидно, бесспорно, ясно как день, яснее ясного; (as) crazy as a fox -
(as) mad as a march hare (as a hatter)совсем помешавшийся, спятивший,
рехнулся, совсем из ума выжил. Слова clear u plain, Crazy u mad являются си-
нонимами.
3. В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы,
не имеющие ни синонимичных, ни общих компонентов: down at heel – out at el-
bowбедно неряшливо одетый, обносившийся (первая ФЕ может относиться
к неряшливой наружности и небедного человека).
А.В.Кунин дает следующее определение фразеологическим синонимам:
фразеологические синонимыэто кореферентные фразеологизмы, относя-
щиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полно-
стью несовпадающие по лексическому составу, имеющие общий и диффе-
                                        21

       Спецификой семантики оборотов с союзом as является интенсификация
признака, а оборотов с союзом like - интенсификация действия, процесса. У
синонимов этого типа одинаковая образность.
       Примерами фразеологизмов с различной образностью могут служить
draw a long bow – сильно преувеличить, привирать и make a mountain out of a
molehill = делать из мухи слона. Рус. : как пить дать – (прост.) вне всякого
сомнения; как дважды два – совершенно бесспорно, ясно.
       Стилистические синонимы обозначают одно и то же понятие, но разли-
чаются по стилистической принадлежностью.
       Так, понятие “умирать” выражают многие ФЕ, различающиеся в стили-
стическом отношении. На это указывают стилистические пометы: go the way of
all flesh (книж.); go to one’s last home (эвф.); go up the flume (амер. жарг.); kick
the bucket (разг.); рус.: отойти в вечность (книж.); дать дуба (прост.).
       Стилистико-идеографические синонимы имеют как чисто семантические,
так и стилистические различия, например, (right) under smb’s nose – под са-
мым носом у кого-либо; Within a stone’s throw of smbd. – поблизости от
       Архисемой обеих ФЕ является обозначение расстояния, но первая означа-
ет непосредственную близость, а вторая очень близкое расстояние. Кроме того,
первая ФЕ относится только к людям, а вторая к местности, зданиям и т.п. Пер-
вая ФЕ является разговорным оборотом, а вторая – общелитературным.
       Фразеологические синонимы входят в состав синонимических гнезд, си-
нонимических рядов и синонимических групп. Возможно и смешанные сино-
нимично-антонимичные группы. Это явление регулярное и является одним из
проявлений системности фразеологии.
       1. В состав синонимического гнезда входят фразеологические синонимы,
содержащие общие компоненты, но не содержащие синонимических компо-
нентов: have a head on one’s shoulders – have one’s head screwed on (the) right
way - иметь голову на плечах, быть умным, сообразительным (первая ФЕ час-
то употребляется в сфере бизнеса).
       Возникновению синонимов этого типа способствует образование по ана-
логии, например по аналогии с ФЕ play the fool возникла вариантная ФЕ act
(play) the (giddy) goat - вести себя глупо, валять дурака.
       2. В состав синонимического ряда входят фразеологические синонимы,
содержащие как синонимичные, так и не синонимичные компоненты: (as) clear
as day (day—light) - (as) plain as a pikestaff (as the nose on your face) – совер-
шенно очевидно, бесспорно, ясно как день, яснее ясного; (as) crazy as a fox -
(as) mad as a march hare (as a hatter) – совсем помешавшийся, спятивший,
рехнулся, совсем из ума выжил. Слова clear u plain, Crazy u mad являются си-
нонимами.
      3. В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы,
не имеющие ни синонимичных, ни общих компонентов: down at heel – out at el-
bow – бедно неряшливо одетый, обносившийся (первая ФЕ может относиться
к неряшливой наружности и небедного человека).
       А.В.Кунин дает следующее определение фразеологическим синонимам:
фразеологические синонимы – это кореферентные фразеологизмы, относя-
щиеся к одному грамматическому классу, частично совпадающие или полно-
стью несовпадающие по лексическому составу, имеющие общий и диффе-